"في المجال الاقتصادي والاجتماعي" - Traduction Arabe en Français

    • dans le domaine économique et social
        
    • en matière économique et sociale
        
    • dans les sphères économique et sociale
        
    • des questions économiques et sociales
        
    • dans le secteur économique et social
        
    Le moment est venu pour elle de retrouver son mandat initial dans le domaine économique et social. UN ولقد آن اﻷوان لكي تعود اﻷمم المتحدة إلى ولايتها المبدئية في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Mais je voudrais dire aussi que cette conférence ne prend toute sa signification que si on la projette dans l'ensemble des réunions internationales que l'ONU organise, à l'heure actuelle, dans le domaine économique et social. UN غير أني أود أن أقول أيضا إن هذا المؤتمر لن يكون له مغزاه الكامل إلا إذا وضعناه في إطار مجمل المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة في الفترة الراهنة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    La réorganisation dans le domaine économique et social a renforcé la capacité du Secrétariat en ce qui concerne la collecte et l'analyse des données. UN وعززت إعادة التنظيم في المجال الاقتصادي والاجتماعي قدرة اﻷمانة العامة على جمع البيانات وتحليلها.
    Ces accords reposent sur trois principes essentiels : droit à l’autodétermination des Calédoniens, décentralisation, rééquilibrage et développement du territoire en matière économique et sociale. UN تقوم هذه الاتفاقات على ثلاثة مبادئ أساسية: الحق في تقرير المصير، وتحقيق اللامركزية، وإعادة توازن اﻹقليم وتنميته في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Nous applaudissons le rôle croissant de l'ONU dans les sphères économique et sociale. UN ونشيد بالدور المتنامي للأمم المتحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Mais je voudrais dire aussi que cette conférence ne prend toute sa signification que si on la projette dans l'ensemble des réunions internationales que l'ONU organise, à l'heure actuelle, dans le domaine économique et social. UN غير أني أود أن أقول أيضا إن هذا المؤتمر لن يكون له مغزاه الكامل إلا إذا وضعناه في إطار مجمل المؤتمرات الدولية التي تعقدها اﻷمم المتحدة في الفترة الراهنة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    L'heure est venue pour les Nations Unies de s'acquitter de leur mandat dans le domaine économique et social et conduire ainsi à un développement durable fondé sur l'équité. UN وقد حان الوقت لﻷمم المتحدة لكي تنفذ ولايتها في المجال الاقتصادي والاجتماعي لتحقيق التنمية المستدامة القائمة على العدالة.
    Le Bangladesh est très étonné de voir que la Conférence de Monterrey constitue la seule grande conférence des Nations Unies dans le domaine économique et social n'ayant pas donné naissance à un organisme intergouvernemental permanent pour superviser et promouvoir l'application de ses conclusions. UN وتأسف بنغلاديش لبأن مؤتمر مونتيري كان أول مؤتمر رئيسي للأمم المتحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي لم يسفر عن هيئة حكومية دولية لمراقبة وتشجيع تنفيذ نتائجه.
    19. De faire valoir le rôle essentiel de l'État pour ce qui est d'encourager et de coordonner les initiatives et les politiques d'innovation dans le domaine économique et social; UN 19 - تأكيد دور الدولة الحيوي في تشجيع وتنسيق إجراءات وسياسات الابتكار في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    5. Ce programme est essentiellement conçu pour faciliter la définition des orientations générales et la coordination des activités dans le domaine économique et social. UN ٥ - يتمثل مجال التركيز الرئيسي للعمل في إطار هذا البرنامج في توفير الدعم للعمليات المركزية المتعلقة بالتنسيق وتقرير السياسات في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Outre les projets sectoriels de mise en valeur des ressources humaines et les programmes qui portent sur la santé, l'éducation et la formation, ainsi que l'emploi, presque tous les programmes et projets réalisés dans le domaine économique et social par les institutions du système des Nations Unies comportent un volet de mise en valeur des ressources humaines. UN فبالاضافة إلى المشاريع والبرامج القطاعية لتنمية الموارد البشرية في ميادين الصحة والتعليم والتدريب والعمالة، تتضمن جميع المشاريع والبرامج تقريبا التي تنفذها الوكالات في المجال الاقتصادي والاجتماعي عنصرا يتعلق بتنمية الموارد البشرية.
    19. En ce qui concerne la réforme, la consolidation des organes du Secrétariat dans le domaine économique et social et leur coordination ont déjà commencé. UN ١٩ - واختتم قائلا إنه بقدر ما يتعلق به أمر عملية اﻹصلاح، فإن عمليات الاندماج والتنسيق فيما بين مختلف كيانات اﻷمانة العامة في المجال الاقتصادي والاجتماعي قد بدأت فعلا.
    Le Comité exécutif des affaires économiques et sociales est un organe de l'ONU chargé de promouvoir la cohérence et l'adoption d'approches communes parmi les entités du système intervenant dans le domaine économique et social. UN 10 - اللجنة التنفيذية للشؤون الاقتصادية والاجتماعية هي هيئة تابعة للأمم المتحدة تعمل على تعزيز الاتساق وتوخي نهوج موحّدة فيما بين كيانات الأمم المتحدة التي تعمل في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    III. dans le domaine économique et social UN ثالثا - في المجال الاقتصادي والاجتماعي
    Le Comité exécutif pour les affaires économiques et sociales qui groupe toutes les entités des Nations Unies participant au programme, veille à éviter les doublons dans les activités lancées, et à favoriser la cohérence et les synergies entre toutes les entités des Nations Unies à l'œuvre dans le domaine économique et social. UN وتكفل اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون الاقتصادية والاجتماعية التي توجِّه جميع كيانات الأمم المتحدة المشاركة في البرنامج، تفادي ازدواجية الجهود وتعزيز التساوق والتآزر بين الجهات الفاعلة التابعة للأمم المتحدة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    82. Parmi ses objectifs, le MAFF oeuvre notamment pour la promotion de l'égalité des chances dans le domaine économique et social entre les hommes et les femmes ainsi que pour le changement des mentalités et la consécration dans le vécu des droits de l'Homme en général et des droits de la femme en particulier. UN 82 - ومن بين أهداف وزارة شؤون المرأة والأسرة، السعي بصفة خاصة إلى تعزيز تكافؤ الفرص في المجال الاقتصادي والاجتماعي بين الرجل والمرأة وكذا تغيير العقليات وتكريس حقوق الإنسان عامة وحقوق المرأة بصفة خاصة في الواقع الملموس.
    En fait, un nombre croissant de pays dits «riches en ressources» sont en retard sur les pays qui manquent de ressources dans le domaine économique et social, et ont accumulé un déficit considérable en matière de capacités humaines. UN والواقع أن عددا متزايدا من البلدان التي توصف بأنها " غنية بمواردها " ما زالت متخلفة في المجال الاقتصادي والاجتماعي عن ركب البلدان الفقيرة في مواردها، بل إن هذه البلدان اﻷولى تراكم فيها عجز كبير في الطاقة البشرية.
    Entre autres attributions, il doit veiller de près à la cohésion des politiques et à l’économie de moyens dans les activités dans les sphères économique et sociale, en particulier faire en sorte que les programmes produisent le plus de résultats possible avec un minimum de frais administratifs. UN وتقوم اللجنة التنفيذية، في جملة أمور، بالعمل على تعزيز تجانس السياسات وتحقيق فعالية التكاليف في المجال الاقتصادي والاجتماعي. ومن أهدافها الرئيسية العمل على تحقيق الحد اﻷقصى من فعالية البرامج وتخفيض التكاليف اﻹدارية إلى أدنى حد.
    L'équipe chargée de l'évaluation a pris connaissance de l'existence d'un manuel établi en 1997 par le Service du Conseil économique et social à l'intention des secrétaires des commissions de l'Assemblée générale et autres organes des Nations Unies chargés de l'examen des questions économiques et sociales. UN 73 - وأشار فريق التقييم إلى وجود دليل أعده فرع خدمات المجلس الاقتصادي والاجتماعي في عام 1997 لأمناء اللجان ولهيئات الأمم المتحدة العاملة في المجال الاقتصادي والاجتماعي.
    Celui-ci cherche à obtenir des ressources additionnelles pour le programme dans le secteur économique et social et à réduire les ressources destinées avant tout à l'administration. UN وقد سعى إلى توفير موارد إضافية لبرامج في المجال الاقتصادي والاجتماعي وتخفيض الموارد الموجهة أساسا لﻹدارة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus