Formation du Groupe d'action positive en matière d'égalité des sexes. | UN | جرى تشكيل فريق العمل المعني بالإجراءات التصحيحية في المجال الجنساني. |
Des notes d'orientation actualisées sur les principes opérationnels liés au travail en matière d'égalité des sexes des équipes de pays des Nations Unies renforceraient encore la collaboration. | UN | ومن شأن تحديث المذكرات التوجيهية بشأن المبادئ التشغيلية من حيث صلتها بعمل أفرقة الأمم المتحدة القطرية في المجال الجنساني أن يعزز أيضاً من جهود التعاون. |
Des centres nationaux de recherche travaillent également sur des questions se rapportant à la condition féminine, à l'égalité des sexes et à la généralisation d'une perspective antisexiste. | UN | وتعمل مراكز وطنية للبحوث أيضاً في المجال الجنساني أو تعميم مراعاة المنظور الجنساني أو المساواة بين الجنسين. |
Ce groupe centralise également la coordination avec le personnel des bureaux régionaux qui ne disposent pas actuellement du concours de responsables des questions sexospécifiques. | UN | وتؤدي هذه الوحدة دور مركز التنسيق في المجال الجنساني مع المكاتب الإقليمية التي ينقصها حاليا من يتولى هذا التنسيق. |
Les ONG sont de très actifs agents de plaidoyer et de formation pour les femmes. | UN | 362 - المنظمات غير الحكومية هي عناصر نشطة جداً في الدعوة والتدريب في المجال الجنساني. |
Organisation d'activités de sensibilisation et de formation sur l'égalité des sexes en collaboration avec des partenaires; | UN | نظمت أعمال زيادة الحساسية والتدريب في المجال الجنساني بالتعاون مع الشركاء؛ |
L'évaluation de 2008 sur la politique en faveur de l'égalité des sexes a relevé que l'insuffisance de moyens et de connaissances en matière d'égalité des sexes constitue un problème décisif. | UN | 20 - لوحظ في التقييم الجنساني لعام 2008 الافتقار إلى القدرات والخبرات في المجال الجنساني باعتباره شاغلا رئيسيا. |
Malgré de nombreuses orientations et lignes directrices et en dépit de la mise à disposition d'outils et d'actions de formation, les personnels nationaux et régionaux continuent à indiquer que les connaissances techniques en matière d'égalité des sexes continuent de faire cruellement défaut. | UN | ورغم القدر الكبير من التوجيه وتوفير الأدوات والتدريب، لا يزال الموظفون على الصعيدين الإقليمي والقطري يرون أن هناك نقصا خطيرا في القدرات التقنية في المجال الجنساني. |
L'une des conclusions importantes d'une évaluation récente de l'efficacité du développement à l'UNICEF concerne le fait que les partenaires liés par des accords de coopération au titre des programmes sont rarement interrogés au préalable sur leurs moyens et compétences en matière d'égalité des sexes. | UN | وتم استخلاص نتيجة مهمة من تقييم أجري حديثا لفعالية التنمية في اليونيسيف، وهي أنه نادرا ما يخضع الشركاء العاملون من خلال اتفاقات تعاون برنامجي لتقييم قدراتهم وخبراتهم في المجال الجنساني. |
d. Utiliser les compétences en matière d'égalité des sexes dans l'élaboration des politiques dans la fonction publique ; | UN | د - استغلال الخبرة في المجال الجنساني لصنع السياسة في الخدمة العامة؛ |
Il fournit en outre des informations à jour sur les objectifs à atteindre en matière d'égalité des sexes, les progrès faits dans leur réalisation, les coordonnateurs ou centres de coordination et les groupes de femmes mentionnés dans les communications des organisations. | UN | كما تضمن التقرير معلومات عن الأهداف في المجال الجنساني والتقدم المحرز نحو تحقيق تلك الغايات ومراكز التنسيق والمجموعات النسائية، استنادا إلى معلومات مستقاة من المنظمات. |
La plupart des travaux relatifs à l'égalité des sexes sont centrés sur les femmes. | UN | والتركيز في معظم العمل في المجال الجنساني منصب على المرأة. |
En 1998, le Bureau de la coordination des affaires humanitaires a créé des services chargés des questions sexospécifiques dans ses bureaux de New York et de Genève. | UN | وفي عام 1998، أنشأ مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية مراكز للتنسيق في المجال الجنساني في مكتبيه في نيويورك وجنيف. |
Il existe une formation en matière de leadership pour les femmes rurales, par exemple des possibilités de renforcement des capacités pour les représentantes de villageoises et la formation offerte par le Forum de gouvernance locale du Commonwealth aux représentants des villages, hommes et femmes, en matière d'égalité des sexes et de gouvernance. | UN | وأضافت أن تدريب المرأة الريفية على القيادة موجود فعلا كما تتوافر فرص بناء القدرات لممثلات القرويات كما يتوافر التدريب المقدم من المنتدى المحلي للحكم المحلي للكمنولث إلى ممثلي القرى من النساء والرجال في المجال الجنساني وفي مجال الإدارة. |
Il a produit un manuel de formation et un guide pratique sur l'égalité des sexes qu'utilisent maintenant les animateurs de séminaires. | UN | وقد صدر عن الوزارة المذكورة كتيب تدريب ودليل للموارد في المجال الجنساني يستخدمه المدربون في حلقات العمل حاليا. |
Veuillez indiquer qu'il s'agit d'écart entre les sexes, le cas échéant. | UN | يرجى تحديد الفجوات في المجال الجنساني كلما أمكن. |
En appelle aux organisations intervenant en matière de genre afin qu'elles se mobilisent en vue de demander des comptes aux gouvernements et partenaires en développement sur l'utilisation des fonds provenant de l'aide au développement pour l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. | UN | وتدعو المنظمات العاملة في المجال الجنساني إلى حشد جهودها من أجل مساءلة الحكومات وشركاء التنمية عن أوجه استخدام الأموال المستمدة من المساعدة الإنمائية لأغراض المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Des rapports ont également été publiés sur les progrès accomplis dans l'ensemble du secteur public écossais en ce qui concerne la réalisation des deux objectifs ministériels prioritaires relatifs aux questions de genre: la lutte contre la ségrégation professionnelle et la lutte contre la violence à l'égard des femmes. | UN | وأصدرنا أيضاً تقارير عن التقدم المحرز على نطاق القطاع العام في اسكتلندا في سبيل تحقيق أولويتين وزاريتين في المجال الجنساني هما: التصدي للتمييز الوظيفي ومواجهة العنف ضد المرأة. |
Elle a été fondée en 1991 pour promouvoir le développement en Afrique sous l'angle de l'égalité des sexes. | UN | أبانتو منظمة للدعوة في المجال الجنساني والسياسات العامة أُنشئت عام 1991 لتعزيز التنمية في أفريقيا من منظور جنساني. |
Au milieu de 2009, il a déployé des conseillers principaux pour l'égalité des sexes dans sept pays en conflit ou sortant d'un conflit. | UN | وفي منتصف عام 2009، أوفد البرنامج الإنمائي مستشارين رفيعي المستوى في المجال الجنساني للعمل في سبعة بلدان تمر بمرحلة نزاع أو خرجت من مرحلة النزاع. |
Une délégation a noté que le fait que le Fonds de développement des Nations Unies pour la femme (UNIFEM) opère en qualité d'agent d'exécution du PNUD pour tout ce qui avait trait à la problématique hommes-femmes ne signifiait pas que le PNUD doive relâcher son attention dans ce domaine. | UN | وذكر أحد الوفود أن اضطلاع صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة بدور الوكالة المنفذة للبرنامج الإنمائي في المجال الجنساني لا يعني أن من الممكن للبرنامج الإنمائي أن يتساهل في اهتمامه بالقضايا الجنسانية. |
Les parties prenantes l'utilisent dans les formations sur la problématique hommes-femmes et il se révèle efficace pour la lutte contre les préjugés et stéréotypes sexuels. | UN | ويستعمل هذا الكُتيِّب أصحاب المصلحة في التدريب الجنساني وأثبت فعاليته في معالجة التحيُّز والتنميط في المجال الجنساني. |
Dans la même résolution, l'Assemblée a prié la Directrice de l'Institut de faire établir, pour approbation par le Conseil d'administration, une étude de faisabilité concernant le Service d'échanges et de recherches sur les sexospécificités (SERS). | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية العامة إلى مديرة المعهد أن تكفل إعداد دراسة جدوى عن نظام المعلومات والتواصل الشبكي للتوعية في المجال الجنساني لطلب موافقة مجلس الأمناء عليها. |
Une autre grande étape a été franchie par la suite dans le domaine de la parité avec l’organisation à Nairobi, en 1985, de la Conférence mondiale chargée d’examiner et d’évaluer les résultats de la Décennie des Nations Unies pour la femme : égalité, développement et paix. | UN | 5 - وتمثلت الخطوة المحورية التالية في المجال الجنساني في المؤتمر العالمي لاستعراض وتقييم منجزات عقد الأمم المتحدة للمرأة: المساواة، والتنمية، والسلام المعقود بنيروبي في عام 1985. |
Feuille de résultats concernant la parité des sexes | UN | بــــاء - بطاقة تسجيل الإنجاز في المجال الجنساني |