"في المجتمعات الضعيفة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les pays vulnérables
        
    • sur les sociétés vulnérables
        
    • dans les communautés vulnérables
        
    • pour les sociétés vulnérables
        
    • des collectivités vulnérables
        
    • dans des communautés vulnérables
        
    En outre, à la demande du Département des affaires politiques, il a mis au point un projet sur le < < journalisme au service de la prévention des conflits > > qui devrait servir à former les journalistes dans les pays vulnérables. UN وعلاوة على ذلك، وضعت الإدارة، بناء على طلب من إدارة الشؤون السياسية، مشروعا عن " الصحافة التي تحول دون نشوب الصراعات " ، على أن يؤخذ به في تدريب الصحفيين في المجتمعات الضعيفة.
    2. Se déclare vivement préoccupée par les effets de plus en plus graves des catastrophes naturelles, sources d'immenses pertes humaines et matérielles dans le monde entier, en particulier dans les pays vulnérables qui n'ont pas les moyens de mener une action efficace pour atténuer les répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et écologique ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تزايد الآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تنقصها القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
    2. Se déclare vivement préoccupée par les effets de plus en plus graves des catastrophes naturelles, sources d'immenses pertes humaines et matérielles dans le monde entier, en particulier dans les pays vulnérables qui n'ont pas les moyens de mener une action efficace pour atténuer les répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et écologique ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء تزايد الآثار المترتبة على الكوارث الطبيعية التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تنقصها القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
    5. Est profondément préoccupée par l'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles aux conséquences de plus en plus graves qui sont survenues ces dernières années, ont été la cause de pertes en vies humaines considérables et ont eu des répercussions sociales, économiques et écologiques graves et durables sur les sociétés vulnérables dans le monde entier, en particulier dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement; UN 5 - تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد عدد ونطاق الكوارث وزيادة تأثيرها خلال السنوات الأخيرة، مما أدى إلى فقد أعداد كبيرة من الأرواح وخلّف آثارا سلبية اجتماعية واقتصادية وبيئية طويلة الأجل في المجتمعات الضعيفة في أنحاء العالم، وبخاصة في المناطق الجبلية، لا سيما التي تقع في البلدان النامية؛
    Ces projets viendront également appuyer la mise en place ou l'amélioration des services de base, tels que dispensaires, installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement, remise en état ou modernisation d'installations essentielles dans les zones rurales, et création de possibilités d'emploi à court terme dans les communautés vulnérables. UN وسيقدم الدعم أيضا لإقامة أو تحسين الخدمات الأساسية، مثل العيادات الصحية، ومرافق المياه والصرف الصحي، وإعادة تأهيل أو تحسين الهياكل الأساسية المادية في المناطق الريفية، وإيجاد فرص عمل قصيرة الأجل في المجتمعات الضعيفة.
    Grâce au JSIF, des projets spéciaux sont réalisés dans des communautés vulnérables et très pauvres en vue d'atteindre l'objectif 3 des OMD, à savoir, l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes. UN ويجري تنفيذ مشاريع اجتماعية خاصة من خلال الصندوق في المجتمعات الضعيفة والفقيرة من أجل تحقيق الهدف الثالث من الأهداف الإنمائية للألفية، ألا وهو تحقيق المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    2. Se déclare vivement préoccupée par le nombre élevé et l'ampleur des catastrophes naturelles et par leurs effets croissants, source d'immenses pertes humaines et matérielles dans le monde entier, en particulier dans les pays vulnérables qui n'ont pas les moyens de mener une action efficace pour atténuer les répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et écologique ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لتزايد عدد ونطاق الكوارث الطبيعية التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، والآثار المتزايدة المترتبة عليها، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تفتقر إلى القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
    2. Se déclare vivement préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles et par leurs effets croissants, source d'immenses pertes humaines et matérielles dans le monde entier, en particulier dans les pays vulnérables qui n'ont pas les moyens de mener une action efficace pour atténuer les répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et écologique ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها لعدد ونطاق الكوارث الطبيعية والآثار المتزايدة المترتبة عليها التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تفتقر إلى القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
    2. Se déclare vivement préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles et par leurs effets croissants, source d'immenses pertes humaines et matérielles dans le monde entier, en particulier dans les pays vulnérables qui n'ont pas les moyens de mener une action efficace pour atténuer les répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et écologique ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والآثار المتزايدة المترتبة عليها التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تفتقر إلى القدرات الكافية التي من شأنها التخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
    2. Se déclare vivement préoccupée par la multiplication et l'aggravation des catastrophes naturelles, qui causent d'immenses pertes humaines et matérielles dans le monde entier, en particulier dans les pays vulnérables qui n'ont pas les moyens de mener une action efficace en vue d'atténuer les répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et écologique ; UN 2 - تعرب عن بالغ القلق لتزايد عدد ونطاق الكوارث الطبيعية التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تفتقر إلى القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
    2. Se déclare vivement préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles et par leurs effets croissants, source d'immenses pertes humaines et matérielles dans le monde entier, en particulier dans les pays vulnérables qui n'ont pas les moyens de mener une action efficace pour atténuer les répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et écologique ; UN 2 - تعرب عن عميق قلقها لتزايد عدد ونطاق الكوارث الطبيعية التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، والآثار المتزايدة المترتبة عليها، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تفتقر إلى القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
    2. Se déclare vivement préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles et par leurs effets croissants, source d'immenses pertes humaines et matérielles dans le monde entier, en particulier dans les pays vulnérables qui n'ont pas les moyens de mener une action efficace pour atténuer les répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et écologique ; UN 2 - تعرب عن عميق قلقها لتزايد عدد ونطاق الكوارث الطبيعية التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، والآثار المتزايدة المترتبة عليها، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تفتقر إلى القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية الطويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
    2. Se déclare vivement préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles et par leurs effets de plus en plus graves, sources d'immenses pertes humaines et matérielles dans le monde entier, en particulier dans les pays vulnérables qui n'ont pas les moyens de mener une action efficace pour atténuer les répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et écologique ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والآثار المتزايدة المترتبة عليها التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تفتقر إلى القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية طويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
    2. Se déclare vivement préoccupée par le nombre et l'ampleur des catastrophes naturelles et par leurs effets de plus en plus graves, sources d'immenses pertes humaines et matérielles dans le monde entier, en particulier dans les pays vulnérables qui n'ont pas les moyens de mener une action efficace pour atténuer les répercussions à long terme de ces catastrophes sur les plans social, économique et écologique ; UN 2 - تعرب عن بالغ قلقها إزاء عدد ونطاق الكوارث الطبيعية والآثار المتزايدة المترتبة عليها التي تتسبب في حدوث خسائر جسيمة في الأرواح والممتلكات في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في المجتمعات الضعيفة التي تنقصها القدرات الكافية للتخفيف بصورة فعالة من الآثار الاجتماعية والاقتصادية والبيئية السلبية طويلة الأجل المترتبة على الكوارث الطبيعية؛
    5. Est profondément préoccupée par l'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles aux conséquences de plus en plus graves qui sont survenues ces dernières années, ont été la cause de pertes en vies humaines considérables et ont eu des répercussions sociales, économiques et écologiques graves et durables sur les sociétés vulnérables dans le monde entier, en particulier dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement ; UN 5 - تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد عدد ونطاق الكوارث وزيادة تأثيرها خلال السنوات الأخيرة، مما أدى إلى فقد أعداد كبيرة من الأرواح وخلف آثارا اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأجل في المجتمعات الضعيفة في أنحاء العالم، وبخاصة في المناطق الجبلية، ولا سيما المناطق الجبلية التي تقع في البلدان النامية؛
    14. Est profondément préoccupée par l'ampleur et le nombre de catastrophes naturelles aux conséquences de plus en plus graves qui sont survenues ces dernières années, ont été la cause de pertes en vies humaines considérables et ont eu des répercussions sociales, économiques et écologiques graves et durables sur les sociétés vulnérables dans le monde entier, en particulier dans les régions montagneuses, notamment dans les pays en développement; UN " 14 - تعرب عن قلقها العميق إزاء تزايد عدد ونطاق الكوارث وتزايد تأثيرها خلال السنوات الأخيرة، مما أدى إلى خسائر كبيرة في الأرواح وخلف آثارا اجتماعية واقتصادية وبيئية سلبية طويلة الأجل في المجتمعات الضعيفة في أنحاء العالم، وبخاصة في المناطق الجبلية، ولا سيما المناطق الجبلية التي تقع في البلدان النامية؛
    Compte tenu des conditions de forte insécurité dans lesquelles opère ce personnel, je lui exprime ma gratitude pour le dévouement et la détermination dont ils font preuve afin de fournir des services qui permettent de sauver des vies humaines dans les communautés vulnérables, indépendamment de toute considération d'ordre politique, religieux, ethnique ou géographique. UN وفي ضوء البيئات الشديدة الخطورة التي يعمل فيها الأفراد العاملون في مجال الإجراءات المتعلقة بالألغام، أثني على هؤلاء الأفراد لما يتحلون به من تفان والتزام مستمرَين لتوفير الخدمات اللازمة لإنقاذ حياة الناس في المجتمعات الضعيفة بغض النظر عن الاعتبارات السياسية أو الدينية أو العرقية أو الجغرافية.
    En 2012, l'Institut a publié des travaux de recherche financés au titre de ce programme de subventions, portant sur la prévention du crime dans les communautés vulnérables, la consommation d'amphétamines, les violences sexuelles contre les enfants et les compétences linguistiques des adolescents au comportement antisocial. UN وفي عام 2012، نشر المعهد بحوثاً مُوِّلت في إطار برنامج المِنح المذكور واستهدفت منع الجريمة في المجتمعات الضعيفة وتعاطي المنشّطات والاعتداء الجنسي على الأطفال والقدرة اللغوية الشفوية للمراهقين الذين يمارسون سلوكاً معادياً للمجتمع.
    De plus, l'Initiative ciblée pour les travailleurs âgés a été prolongée en 2011 pour aider les travailleurs âgés au chômage qui vivent dans des communautés vulnérables touchées par des fermetures d'industries à réintégrer le marché du travail. UN وبالإضافة إلى ذلك، تم في عام 2011 توسيع نطاق المبادرة المحددة الهدف الخاصة بالعمال المسنين، لكي تساعد العاطلين منهم الذين يعيشون في المجتمعات الضعيفة التي تضررت من إغلاق المصانع على إعادة الاندماج في سوق العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus