"في المجتمع الإسرائيلي" - Traduction Arabe en Français

    • dans la société israélienne
        
    • de la société israélienne
        
    • à la société israélienne
        
    Les membres de la communauté LGBT sont fortement représentés dans la société israélienne - occupant des postes dans les forces armées, au Gouvernement, dans les entreprises et dans le monde des arts. UN ويحظى المثليون والمثليات ومزدوجو الميل الجنسي ومغايرو الهوية الجنسانية بتمثيل واسع في المجتمع الإسرائيلي برمته، فهم ينخرطون في القوات العسكرية وفي الأجهزة الحكومية وأوساط الأعمال والفنون.
    Autre indice de l'importance de la vie de famille dans la société israélienne, l'âge au moment du mariage est relativement bas, notamment celui des femmes, en comparaison d'autres sociétés occidentales. UN ومن المؤشرات الأخرى على مركزية الحياة الأسرية في المجتمع الإسرائيلي الانخفاض النسبي لسن الزواج، وبخاصة لدى النساء، مقارنة بالمجتمعات الغربية الأخرى.
    Par ailleurs, le Gouvernement israélien assurait la prestation de services et exécutait des programmes d'assistance spéciaux à l'intention de la communauté juive d'origine éthiopienne, afin d'en faciliter l'intégration dans la société israélienne. UN وذكرت حكومة إسرائيل أيضاً أنها توفر خدمات وبرامج خاصة لمساعدة الطائفة اليهودية الإثيوبية تسهيلاً لاندماجها بنجاح في المجتمع الإسرائيلي.
    La politique de lutte contre les stupéfiants menée par le Gouvernement israélien est coordonnée par l'autorité de lutte contre les stupéfiants, qui suit une approche interministérielle à plusieurs niveaux pour éliminer les drogues illicites de la société israélienne. UN 43 - وأضافت أن سياسات حكومتها فيما يتعلق بمكافحة المخدرات يتم تنسيقها مع سلطة مكافحة المخدرات التي تستعمل نهجا متعدد الاتجاهات ومشتركا بين الوزارات من أجل القضاء على المخدرات غير المشروعة في المجتمع الإسرائيلي.
    Bien que la famille soit fermement reconnue en droit tant religieux que civil comme constituant l’unité naturelle de base de la société israélienne, le droit israélien n’en donne aucune définition. UN رغم أن العائلة موضع اعتراف أكيد في القانونين الديني والمدني على السواء بوصفها الوحدة الطبيعية الأولية في المجتمع الإسرائيلي فإن القانون الإسرائيلي لا يتضمن تعريفا واحدا لكلمة " العائلة " .
    Ces actions, détaillées tout au long du rapport, renforcent la protection des droits de la femme et élargissent leur rôle dans la société israélienne. UN وهذه التدابير المبيّنة بالتفصيل طوال التقرير، تعزّز حماية حقوق المرأة وتعمل على زيادة تطوير أدوارها في المجتمع الإسرائيلي.
    L'émission < < Dialog > > a notamment pour thème les questions portant sur la condition de la femme dans la société israélienne. UN ويعالج برنامج " حوار " في جملة أمور، قضايا مركز المرأة في المجتمع الإسرائيلي.
    Le système d'éducation veut permettre à tous, quels que soient leur milieu, leur origine, leur culture ou leur religion, de s'intégrer dans la société israélienne dans des conditions d'égalité avec les autres. UN وقد سعى النظام التعليمي جاهدا إلى تمكين جميع الطلاب بغض النظر عن خلفيتهم أو أصلهم أو ثقافتهم أو دينهم من الاندماج في المجتمع الإسرائيلي كمواطنين متساوين في الحقوق.
    76. Des représentants du Ministère des affaires étrangères ont indiqué au Haut Commissaire que le Gouvernement israélien prenait des mesures pour faciliter l'intégration de ces personnes dans la société israélienne en tant que citoyens à part entière et garantir le respect de leurs droits. UN 76- وأُبلغ ممثلو وزارة الخارجية المفوضة السامية بأن حكومة إسرائيل تتخذ التدابير لتعزيز اندماج عرب إسرائيل في المجتمع الإسرائيلي وضمان حقوقهم كمواطنين يتمتعون بالمواطنة الكاملة.
    76. Des représentants du Ministère des affaires étrangères ont indiqué à la HautCommissaire que le Gouvernement israélien prenait des mesures pour faciliter l'intégration de ces personnes dans la société israélienne en tant que citoyens à part entière et garantir le respect de leurs droits. UN 76- وأُبلغ ممثلو وزارة الخارجية المفوضة السامية بأن حكومة إسرائيل تتخذ التدابير لتعزيز اندماج عرب إسرائيل في المجتمع الإسرائيلي وضمان حقوقهم كمواطنين يتمتعون بالمواطنة الكاملة.
    14. Sur le plan de la jurisprudence, les tribunaux israéliens ont continué de jouer un rôle crucial dans la consolidation des droits de l'homme et leur promotion dans la société israélienne. UN 14- وعلى صعيد الاجتهاد القضائي، ظلت المحاكم الإسرائيلية تلعب دورا حاسماً في توطيد حقوق الإنسان والنهوض بها في المجتمع الإسرائيلي.
    85. La Grèce a demandé si le Gouvernement envisageait de nouvelles mesures ou comptait renforcer la législation existante afin d'améliorer la condition de la femme dans la société israélienne. UN 85- وتساءلت اليونان عمّا إذا كانت الحكومة تعتزم اتخاذ تدابير إضافية أو تعزيز التشريع الموجود بغية تعزيز وضع المرأة في المجتمع الإسرائيلي.
    5. Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour remédier aux inégalités, en particulier dans les domaines de l'emploi et de l'éducation, auxquelles font face les groupes les plus vulnérables de la société israélienne, et prend acte des progrès qu'il a accomplis à cet égard en Israël proprement dit. UN 5- ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمعالجة ما تواجهه الفئات الأكثر ضعفاً في المجتمع الإسرائيلي من لا مساواة، لا سيما في مجال العمل والتعليم، وتقر بأن الدولة الطرف أحرزت تقدماً في هذا الصدد في إسرائيل نفسها.
    5) Le Comité salue les efforts déployés par l'État partie pour remédier aux inégalités, en particulier dans les domaines de l'emploi et de l'éducation, auxquelles font face les groupes les plus vulnérables de la société israélienne, et prend acte des progrès qu'il a accomplis à cet égard en Israël proprement dit. UN (5) ترحب اللجنة بالجهود التي بذلتها الدولة الطرف لمعالجة ما تواجهه الفئات الأكثر ضعفاً في المجتمع الإسرائيلي من انعدام المساواة، ولا سيما في مجال العمل والتعليم، وتقر بأن الدولة الطرف أحرزت تقدماً في هذا الصدد في إسرائيل نفسها.
    Cependant, des dispositions avaient été prises sur le plan social en Éthiopie pour protéger les droits des femmes, et les Éthiopiennes ont dû renoncer à certains de ces droits au moment de leur intégration à la société israélienne. UN ومن ناحية أخرى، كانت في إثيوبيا ترتيبات اجتماعية معينة تستهدف حماية حقوق المرأة، فقد بعضها أثناء الاندماج في المجتمع الإسرائيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus