"في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي" - Traduction Arabe en Français

    • la SADC
        
    • la Communauté de
        
    Les pratiques de dumping des pays voisins membres de la SADC et du COMESA l'inquiètent. UN وتشعر موريشيوس بالقلق إزاء ممارسات الإغراق التي تتبعها البلدان المجاورة الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي والسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    L'Afrique du Sud était le seul pays des 15 pays membres de la SADC à avoir mis en place un programme de clémence visant les entreprises. UN وقال إن جنوب أفريقيا هي البلد الوحيد الذي يوجد لديه برنامج تساهل مع الشركات من بين البلدان الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي وعددها 15 بلداً.
    Au cours de ce Forum, les hauts fonctionnaires de la SADC ont déterminé les secteurs de services qui présentaient un intérêt particulier au regard de l'intégration sousrégionale, c'estàdire notamment le tourisme, les communications, les transports, la construction, les services liés à la production et à la distribution d'énergie et les services financiers. UN وفي هذا المنتدى، حدد كبار المسؤولين في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي قطاعات الخدمات التي تتسم بأهمية خاصة لتحقيق التكامل دون الإقليمي والتي تشمل السياحة، والاتصالات، والنقل، والتشييد، والخدمات ذات الصلة بالطاقة والخدمات المالية.
    Le TNF sur les services a immédiatement été suivi par une réunion des hauts administrateurs de la SADC les 21 et 22 septembre, et par une réunion ministérielle à l'échelon de la SADC le 23 septembre 2005 en vue de préparer la sixième Conférence ministérielle de l'OMC. UN وعقب فوراً منتدى المفاوضات التجارية في مجال الخدمات اجتماع لكبار المسؤولين في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في يومي 21 و22 أيلول/سبتمبر، واجتماع وزاري لهذا المجتمع الإنمائي في 23 أيلول/سبتمبر 2005 للتحضير للمؤتمر الوزاري السادس لمنظمة التجارة العالمية.
    De fait, les progrès réalisés dans l'établissement d'une zone de libre-échange ont permis aux États membres de la Communauté de tirer parti de leur situation géographique pour attirer les investissements étrangers directs. UN ومن المؤكد أن الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي بسبب التقدم الذي أحرزته في إنشاء منطقة تجارية حرة، ظلت تؤمل في أن يساعد موقعها في اجتذاب الاستثمار المباشر الأجنبي.
    Les États membres de la SADC ont tiré de nombreux enseignements de l'expérience qui a consisté à endurer, combattre et vaincre l'apartheid, et ils sont déterminés à s'attaquer à tous les vestiges restants du racisme, ainsi qu'aux formes contemporaines du phénomène. UN 78 - وقد استخلصت الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي دروساً من تجارب في تحمل الفصل العنصري ومكافحته وإنزال الهزيمة به، وعاقدة العزم على التصدي لجميع الآثار المتبقية من العنصرية فضلاً عن الأشكال المعاصرة للظاهرة.
    Aux fins d’évaluation de l’état d’avancement du processus du PAN, le présent rapport a appliqué les critères et indicateurs adoptés par les Etats membres de la SADC. UN ولأغراض تقييم التقدم في أعمال برنامج العمل الوطني، استخدمت في هذا التقرير المعايير والمؤشرات التي اعتمدتها الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي (SADC).
    31. Jusqu’à présent, le financement du processus du PASR de l’Afrique australe a surtout consisté en une contribution des Etats membres de la SADC sous la forme d’appui en personnel ou d’appui logistique pour l’organisation substantive et matérielle des concertations sous-régionales. UN 31- إن تمويل عملية برنامج العمل دون الإقليمي في أفريقيا الجنوبية تم أساساً حتى الآن عن طريق مساهمة من الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي في شكل دعم بالموظفين أو دعم لوجيستي للتنظيم الموضوعي والمادي للمشاورات دون الإقليمية.
    `2. L'ambition des pays membres de la SADC est de créer une structure économique régionale solide pour relever les défis de l'industrialisation et de la mondialisation tout en améliorant les niveaux de vie de leurs populations. UN 42 - واستمر في حديثه قائلا إن رؤية البلدان الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي تتمثل في إقامة هيكل اقتصادي إقليمي قوي لمواجهة تحديات التصنيع والعولمة، مع العمل في الوقت نفسه على تحسين مستويات المعيشة لشعوبها.
    44. En 2000, deux séminaires régionaux à l'intention des États membres de la CAE (Nairobi, Kenya, 2 et 3 mars) et de la SADC (Maseru, Lesotho, 7 au 9 juin) ont eu lieu dans le cadre de la troisième phase du CAPAS. UN 44- في عام 2000، عقدت حلقتان دراسيتان إقليميتان للدول الأعضاء في مجموعة دول شرق أفريقيا (نيروبي، كينيا، 2-3 آذار/مارس) وللدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي (ماسيرو، ليسوتو، 7-9 حزيران/يونيه) في إطار المرحلة الثالثة من البرنامج الأفريقي المنسق للمساعدة المتعلقة بالخدمات.
    D'où l'incertitude à laquelle faisaient face les membres d'une entente présents en Afrique du Sud et dans d'autres pays de la SADC, qui pouvaient hésiter à demander la clémence en Afrique du Sud de peur d'être poursuivis dans les autres pays de la SADC dépourvus de ce type de programme. UN وهذا يسبب حالة من عدم التيقن بالنسبة لأعضاء التكتلات الاحتكارية الذين يعملون في جنوب أفريقيا وكذلك في غيرها من البلدان الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، ذلك لأن هؤلاء قد يترددون في التقدم بطلبات للاستفادة من برنامج التساهل في جنوب أفريقيا خشية تعرضهم للملاحقة القضائية في البلدان الأخرى الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي التي لا تنتهج سياسة التساهل هذه.
    30. La conduite réussie de ces diverses concertations a aussi renforcé la crédibilité de la SADC-ELMS qui a réussi la conclusion d’accords de partenariat consistants aussi bien entre les Etats membres de la SADC eux-mêmes qu’entre la SADC-ELMS et certains partenaires traditionnels de coopération. UN 30- كما أن نجاح هذه المشاورات المختلفة عزز مصداقية قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للمجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي، وهو قطاع تمكن من إبرام اتفاقات شراكة هامة فيما بين الدول الأعضاء في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي وكذلك بين قطاع البيئة وإدارة الأراضي التابع للجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي وشركاء تعاون تقليديين معينين.
    Huit pays de la Communauté de développement de l'Afrique australe assurent actuellement la mise en œuvre d'une approche transfrontalière dans le cadre de la lutte contre le paludisme dans la région. UN 65 - وتنفذ حاليا ثمانية بلدان في المجتمع الإنمائي للجنوب الأفريقي نهجا عابرا للحدود للقضاء على الملاريا في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus