Les institutions gouvernementales doivent consulter le Conseil de coopération pour tout projet relatif aux questions ethniques et démographiques, dont la politique d'intégration des Roms dans la société bulgare dans des conditions d'égalité constitue un élément essentiel. | UN | ويتعين على المؤسسات الحكومية أن تتشاور مع مجلس التعاون بشأن اقتراحات تتعلق بالقضايا الإثنية والديمغرافية التي تشكل سياسة إدماج الروما في المجتمع البلغاري بالمساواة مع غيرهم جزءاً مهماً منها. |
Le Programme-cadre pour l'intégration des Roms dans la société bulgare sur un pied d'égalité, qui a été approuvé par le Conseil des ministres en 1999 et dont l'objectif stratégique est de venir à bout de l'inégalité de traitement des Roms dans la société; | UN | البرنامج الإطار لإدماج الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة، الذي أقره مجلس الوزراء في عام 1999. ويتمثل هدفه الاستراتيجي في منع الإجحاف في معاملة الروما في المجتمع؛ |
Il a remercié la Bulgarie d'avoir accepté ses recommandations concernant l'inclusion systématique de l'enseignement des droits de l'homme dans le système éducatif et les programmes de formation professionnelle et l'intégration des Roms dans la société bulgare. | UN | وشكر المغرب بلغاريا على قبولها توصياته بشأن إدراج التثقيف والتدريب في مجال حقوق الإنسان بصورة منهجية في نظام التعليم وفي التدريب المهني، إلى جانب إدماج الروما في المجتمع البلغاري. |
Elle a demandé comment la Bulgarie allait garantir que les enfants roms atteindraient à l'âge de 16 ans des résultats d'apprentissage comparables à ceux du reste de la population et améliorer ainsi l'intégration des Roms dans la société bulgare. | UN | واستفسرت عن كيفية ضمان بلغاريا تحقيق أطفال الروما بحلول سن 16 عاماً نتائج تعليمية يمكن مقارنتها بنتائج بقية السكان، وبالتالي تحسين إدماج الروما في المجتمع البلغاري. |
Parmi les mesures jugées souhaitables figuraient la mise en œuvre du Programmecadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité et d'un programme national de déségrégation dans les écoles, ainsi que la création d'un fonds public d'aide aux étudiants roms. | UN | ومن بين ما أوصى به تنفيذ " البرنامج الإطاري من أجل الاندماج المتساوي للغجر في المجتمع البلغاري " وبرنامج وطني للقضاء على الفصل في المدارس، وإنشاء صندوق عام لدعم الطلبة الغجر. |
Elle a salué l'adoption du nouveau Programme-cadre pour l'intégration des Roms dans la société bulgare pour la période 2010-2020. | UN | وأثنت أوكرانيا على إقرار البرنامج الإطاري الجديد لإدماج الروما في المجتمع البلغاري للفترة 2010-2020. |
Il s'agit d'un plan d'action à long terme pour l'intégration des Roms dans la société bulgare sur un pied d'égalité, qui comprend six priorités, à savoir les quatre priorités définies pour tous les États participant à la Décennie − l'éducation, la santé, l'emploi et le logement −, plus deux priorités particulières à la Bulgarie − la culture et la protection contre la discrimination et l'égalité des chances. | UN | وهي خطة عمل طويلة الأمد لإدماج الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة مع غيرهم. وتشتمل الخطة على ست أولويات، أربع منها تهم جميع الدول الأعضاء في العقد، وهي التعليم والرعاية الصحية والعمل وتحسين ظروف السكن، واثنتان تعنيان بلغاريا خصوصاً، وهما الثقافة والحماية من التمييز وتأمين تكافؤ الفرص. |
Il constate aussi avec préoccupation qu'en dépit d'une aide internationale considérable, le programme en faveur de l'intégration équitable des Roms dans la société bulgare pâtit de l'absence de stratégie appropriée et d'un manque de coordination. | UN | واللجنة قلقة أيضاً إزاء افتقار البرنامج من أجل الاندماج المتساوي للغجر في المجتمع البلغاري إلى منهجية استراتيجية مناسبة وتنسيق كاف، وذلك على الرغم من المساعدة الدولية الهامة المقدمة في إطار هذا البرنامج |
Le 25 septembre 2003, le Gouvernement bulgare a adopté un plan d'action visant à renforcer la mise en œuvre du Programmecadre pour l'intégration des Roms dans la société bulgare sur un pied d'égalité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، اعتمدت حكومة بلغاريا في 25 أيلول/سبتمبر 2003 خطة عمل لمواصلة تنفيذ البرنامج الإطاري للمساواة في دمج الروما (الغجر) في المجتمع البلغاري. |
e) Plan d'action national pour la mise en œuvre de l'initiative < < Décennie pour l'inclusion des Roms (2005-2015) > > et Programme d'action pour l'intégration des Roms dans la société bulgare (2010-2020); | UN | (ﻫ) خطة العمل الوطنية لمبادرة " عقد إدماج الروما 2005-2015 " والبرنامج الإطاري لإدماج الروما في المجتمع البلغاري (2010-2020)؛ |
Néanmoins, le Comité des droits de l'enfant a constaté avec préoccupation que le programme en faveur de l'intégration équitable des Roms dans la société bulgare pâtissait de l'absence de stratégie appropriée et d'un manque de coordination. | UN | بيد أن لجنة حقوق الطفل أعربت عن قلقها لأن البرنامج المعني بإدماج الغجر الروما في المجتمع البلغاري على قدم المساواة مع الآخرين يفتقر إلى نهج استراتيجي مناسب وتنسيق كاف(29). |
c) D'appliquer le programme pour l'intégration équitable des Roms dans la société bulgare en le dotant des ressources humaines nécessaires, en définissant une stratégie adéquate et en assurant une coordination efficace; | UN | (ج) أن تُنفذ البرنامج من أجل الاندماج المتساوي للغجر في المجتمع البلغاري وتزوده بالموارد البشرية الكافية وبمنهجية استراتيجية مناسبة وتنسيق فعال؛ |
e) Plan d'action national pour la mise en œuvre de l'initiative < < Décennie pour l'inclusion des Roms (2005-2015) > > et Programme d'action pour l'intégration des Roms dans la société bulgare (2010-2020); | UN | (ﻫ) خطة العمل الوطنية لمبادرة " عقد إدماج الروما 2005-2015 " والبرنامج الإطاري لإدماج الروما في المجتمع البلغاري (2010-2020)؛ |
7) Le Comité accueille avec satisfaction le Programme-cadre pour l'intégration équitable des Roms dans la société bulgare (2010-2020) mais constate avec préoccupation que la population rom continue d'être l'objet d'une discrimination généralisée, en particulier en ce qui concerne l'accès à l'éducation, à la justice, à l'emploi, au logement et aux établissements commerciaux. | UN | (7) وفيما تأخـذ اللجنـة علماً بالبرنامـج الإطاري لإدمـاج الروما في المجتمع البلغاري (2010-2020)، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار التمييز الذي تتعرض له طائفة الروما، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والقضاء والعمل والسكن والمنشآت التجارية. |
4.7 L'État partie déclare que la politique officielle à l'égard de la communauté rom est fondée sur le Programme-cadre pour l'intégration des Roms dans la société bulgare dans des conditions d'égalité (ci-après < < le Programme-cadre > > ), adopté par le Conseil des ministres en 1999. | UN | 4-7 وتفيد الدولة الطرف بأن السياسة التي تتبعها السلطات إزاء طائفة الروما تستند إلى البرنامج الإطاري للإدماج المتساوي لهذه الطائفة في المجتمع البلغاري (البرنامج الإطاري)، الذي اعتمده مجلس الوزراء بموجب قرار في عام 1999. |
Le 5 janvier 2012, le Gouvernement a adopté la Stratégie nationale 2012-2020 pour l'intégration des Roms dans la République de Bulgarie qui rassemble les mesures en application conformes à tous les documents stratégiques sur l'égalité d'intégration dans la société bulgare. | UN | في 5 كانون الثاني/يناير 2012، اعتمدت الحكومة الاستراتيجية الوطنية لدمج طائفة الروما في جمهورية بلغاريا (للفترة 2012-2020)، وهي استراتيجية تجمع بين تدابير قيد التنفيذ وفقاً لجميع الوثائق الاستراتيجية لبلغاريا الموجودة حتى الآن والمتعلقة بالمساواة في الدمج في المجتمع البلغاري. |
4.7 L'État partie déclare que la politique officielle à l'égard de la communauté rom est fondée sur le Programme-cadre pour l'intégration des Roms dans la société bulgare dans des conditions d'égalité (ci-après < < le Programme-cadre > > ), adopté par le Conseil des ministres en 1999. | UN | 4-7 وتفيد الدولة الطرف بأن السياسة التي تتبعها السلطات إزاء طائفة الروما تستند إلى البرنامج الإطاري للإدماج المتساوي لهذه الطائفة في المجتمع البلغاري (البرنامج الإطاري)، الذي اعتمده مجلس الوزراء بموجب قرار في عام 1999. |
Le nouveau Programme-cadre pour l'intégration des Roms dans la société bulgare (2010-2020), approuvé par le Conseil des ministres le 12 mai 2010, considère la population rom comme une communauté dotée d'un vaste potentiel économique et social pouvant contribuer au développement de la société bulgare dans son ensemble. | UN | البرنامج الإطار الجديد لإدماج الروما في المجتمع البلغاري (2010-2020)، الذي أقره مجلس الوزراء في 12 أيار/مايو 2010، يعتبر الروما طائفة تمتلك إمكانات اقتصادية واجتماعية كبيرة قد تسهم في تطور المجتمع البلغاري ككل. |
7. Le Comité accueille avec satisfaction le Programme-cadre pour l'intégration équitable des Roms dans la société bulgare (2010-2020) mais constate avec préoccupation que la population rom continue d'être l'objet d'une discrimination généralisée, en particulier en ce qui concerne l'accès à l'éducation, à la justice, à l'emploi, au logement et aux établissements commerciaux. | UN | 7- وفيما تأخذ اللجنة علماً بالبرنامج الإطاري لإدماج الروما في المجتمع البلغاري (2010-2020)، فإنها تشعر بالقلق إزاء استمرار انتشار التمييز الذي تتعرض له طائفة الروما، ولا سيما فيما يتعلق بالوصول إلى التعليم والقضاء والعمل والسكن والمنشآت التجارية. |
Ainsi, si le Programmecadre pour l'intégration des Roms à la société bulgare dans des conditions d'égalité était salué comme un fait positif, en revanche l'absence d'exécution de ce programme était déploré (Initiative interethnique pour la Fondation des droits de l'homme). | UN | وفي حين اعتبر البرنامج الإطاري من أجل الاندماج المتساوي للروما في المجتمع البلغاري تطوراً إيجابياً، إلا أنه أُعرب عن الأسف لقلة تنفيذه (مؤسسة المبادرة المشتركة بين الإثنيات لحقوق الإنسان). |