"في المجتمع التونسي" - Traduction Arabe en Français

    • dans la société tunisienne
        
    • à la société tunisienne
        
    • de la société tunisienne
        
    - d'encourager les études et les recherches sur la femme et sur son statut dans la société tunisienne. UN - تشجيع الدراسات والأبحاث حول المرأة وحول وضعها في المجتمع التونسي.
    - d'établir des rapports sur l'évolution de la condition de la femme dans la société tunisienne. UN - وضع تقارير عن تطور وضع المرأة في المجتمع التونسي.
    Les divers textes relatifs aux droits de la femme ont continué à être réformés en faveur d'une plus grande égalité homme-femme et un Ministère des affaires de la femme et de la famille a été créé pour renforcer le rôle et l'influence de la femme dans la société tunisienne. UN وتواصل تنقيح مختلف النصوص القانونية المتعلقة بحقوق المرأة في سبيل إرساء مساواة أكبر بين المرأة والرجل، وأنشئت وزارة لشؤون المرأة والأسرة من أجل تعزيز دور المرأة وتأثيرها في المجتمع التونسي.
    169. En ce qui concernait les Berbères de Tunisie, le représentant de l'État partie a indiqué qu'ils étaient particulièrement bien intégrés dans la société tunisienne, et qu'ils n'avaient pas de revendications; il a également indiqué qu'il n'y avait pas de tribus nomades en Tunisie. UN ١٦٩ - وفيما يتعلق بالبربر في تونس، قال ممثل الدولة الطرف إنهم مندمجون اندماجا جيدا جدا في المجتمع التونسي وليس لديهم أي أسباب للتظلم؛ وقال أيضا إنه لا توجد أي قبائل بدوية في تونس.
    Des membres du Comité se sont interrogés sur les critères employés par le Ministère de la justice pour conclure qu'une personne qui avait fait une demande de naturalisation était susceptible ou non de s'intégrer à la société tunisienne. UN وتساءل أعضاء اللجنة عن المعايير التي تستخدمها وزارة العدل لتقرير ما إذا كان يحتمل أو لا يحتمل أن يندمج شخص طلب التجنس في المجتمع التونسي.
    Ces principes et valeurs se fondent sur le projet civilisationnel que S. E. le Président Zine El Abidine Ben Ali n'a cessé de consolider au cours de sa < < nouvelle ère > > auprès de la société tunisienne. UN وهذه المبادئ والقيم ترتكز على المشروع الحضاري الذي عمل على ترسيخه سيادة الرئيس زين العابدين بن علي في المجتمع التونسي في عهده الجديد.
    50. Lors d'entretiens avec les autorités, le Rapporteur spécial s'est plusieurs fois entendu dire que le pluralisme politique était présent dans la société tunisienne et qu'un certain nombre de mesures adoptées récemment témoignaient de cette réalité. UN 50- وقد تردد على سمع المقرر الخاص أثناء المحادثات التي أجراها مع السلطات أن التعددية السياسية قائمة في المجتمع التونسي كما يشهد بذلك عدد من التدابير التي اتخذت في الآونة الأخيرة.
    169. En ce qui concernait les Berbères de Tunisie, le représentant de l'État partie a indiqué qu'ils étaient particulièrement bien intégrés dans la société tunisienne, et qu'ils n'avaient pas de revendications; il a également indiqué qu'il n'y avait pas de tribus nomades en Tunisie. UN ١٦٩ - وفيما يتعلق بالبربر في تونس، قال ممثل الدولة الطرف إنهم مندمجون اندماجا جيدا جدا في المجتمع التونسي وليس لديهم أي أسباب للتظلم؛ وقال أيضا إنه لا توجد أي قبائل بدوية في تونس.
    8. Le Comité loue la poursuite des efforts consentis par l'État partie pour réduire la pauvreté et promouvoir les zones les moins favorisées de Tunisie, lutter contre l'analphabétisme et assurer l'égalité des hommes et des femmes dans la société tunisienne. UN 8- وتُشيد اللجنة باستمرار الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل الحدّ من الفقر والنهوض بالمناطق المحرومة في تونس ومحاربة الأمية وضمان المساواة بين الرجال والنساء في المجتمع التونسي.
    8) Le Comité loue la poursuite des efforts consentis par l'État partie pour réduire la pauvreté et promouvoir les zones les moins favorisées de Tunisie, lutter contre l'analphabétisme et assurer l'égalité des hommes et des femmes dans la société tunisienne. UN (8) وتُشيد اللجنة باستمرار الجهود التي تبذلها الدولة الطرف في سبيل الحدّ من الفقر والنهوض بالمناطق المحرومة في تونس ومحاربة الأمية وضمان المساواة بين الرجال والنساء في المجتمع التونسي.
    57. Enfin, M. Francis espère que les aspects discriminatoires qui subsistent dans la société tunisienne, en particulier ceux qui concernent le sexe, disparaîtront et que, par ailleurs, les autorités adhéreront aux deux Protocoles facultatifs. UN ٧٥- وأخيراً أعرب السيد فرانسيس عن أمله في أن تزال يوماً جميع أوجه التفاوت التي ما زالت قائمة في المجتمع التونسي ولا سيما بين الجنسين وعن أمله من جهة أخرى في أن تنضم السلطات إلى البروتوكولين الاختياريين.
    185. Une étude sur l'image de la femme dans la société tunisienne, réalisée et publiée en 1995 par l'UNFT, constate à partir d'une comparaison entre les manuels scolaires avant et après la réforme (de la 1ère à la 6ème) ce qui suit : " C'est cette valeur d'égalité que défendent les nouveaux manuels scolaires : tous les espaces sont ouverts à l'un et à l'autre. UN 185- واستنادا إلى دراسة عن صورة المرأة في المجتمع التونسي أنجزها الاتحاد الوطني للمرأة التونسية ونشرها في 1995، انطلاقا من مقارنة بين الكتب المدرسية لما قبل الإصلاح وما بعد (من السنة الأولى إلى السنة السادسة)، لوحظ ما يلي: " إن ما تدافع عنه الكتب المدرسية الجديدة هي قيم المساواة: فجميع المجالات مفتوحة للجنسين.
    Des membres du Comité se sont interrogés sur les critères employés par le Ministère de la justice pour conclure qu'une personne qui avait fait une demande de naturalisation était susceptible ou non de s'intégrer à la société tunisienne. UN وتساءل أعضاء اللجنة عن المعايير التي تستخدمها وزارة العدل لتقرير ما إذا كان يحتمل أو لا يحتمل أن يندمج شخص طلب التجنس في المجتمع التونسي.
    37. Dans ses engagements, la Tunisie a indiqué qu'elle avait adopté un certain nombre de mesures visant à renforcer l'état de droit et à garantir les droits et libertés fondamentales, la promotion de la démocratie et les droits des femmes pour assurer l'égalité entre hommes et femmes au sein de la société tunisienne. UN 37- بيَّنت تونس، في تعهداتها والتزاماتها، أنها اعتمدت عدداً من التدابير الهادفة إلى تعزيز سيادة القانون وكفالة الحقوق والحريات الأساسية وتعزيز الديمقراطية وحقوق المرأة لضمان المساواة بين الجنسين في المجتمع التونسي(119).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus