"في المجتمع المدني على" - Traduction Arabe en Français

    • la société civile à
        
    • la société civile pour
        
    • la société civile au
        
    • la société civile aux
        
    Il faudrait notamment s'attacher à renforcer la protection juridique offerte aux acteurs de la société civile à l'échelon national. UN وينبغي أن يتضمن ذلك تركيز الجهود على تعزيز الحماية القانونية للعناصر الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الوطني.
    L'OIDD est prête à aider les gouvernements et les partenaires de la société civile à relever ce défi. UN والمنظمة الدولية لقانون التنمية على استعداد لمساعدة الحكومة والشركاء في المجتمع المدني على مواجهة ذلك التحدي.
    La capacité des membres de la société civile à travailler en toute liberté et sécurité est également l'un des principaux signes auxquels on reconnaît une démocratie qui fonctionne. UN وتشكل قدرة الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على العمل بحرية وأمان مؤشراً هاماً آخر على حسن سير الديمقراطية.
    Nos remerciements vont également aux acteurs de la société civile, pour leur action fondamentale. UN كما أننا نشكر أصحاب المصلحة في المجتمع المدني على ما يقومون به من أعمال أساسية.
    On s'emploiera à promouvoir l'instauration de rapports plus étroits entre les organisations gouvernementales et tous les acteurs de la société civile au niveau régional. UN وستُبذل الجهود لإقامة صلات أوثق بين المنظمات الحكومية وجميع الأطراف الفاعلة في المجتمع المدني على الصعيد الإقليمي.
    En ce qui concerne la coordination des activités, l'UNICEF s'efforcera de resserrer sa collaboration avec ses partenaires du système des Nations Unies, notamment le Programme alimentaire mondial, le HCR et la Banque mondiale, et de la société civile, aux niveaux local et mondial. UN وفيما يتعلق بتنسيق الأنشطة، أشارت إلى أن اليونيسيف سيحاول تنمية تعاونه مع الشركاء في منظومة اﻷمم المتحدة وبصفة خاصة برنامج اﻷغذية العالمي ومفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين والبنك الدولي ومع الشركاء في المجتمع المدني على الصعيدين المحلي والعالمي.
    À cette occasion, nous devons réaffirmer notre attachement à une participation plus importante de tous les acteurs de la société civile à la transition vers le développement durable. UN وفي هذه المناسبة، يجب أن نؤكد مجددا على التزامنا بمشاركة جميع اﻷطراف الفاعلة في المجتمع المدني على نحو أعمق لتحقيق الانتقال إلى الاستدامة.
    Il engage les États et les acteurs de la société civile à créer des systèmes détaillés permettant de les enregistrer, de les signaler et de les surveiller et à encourager les victimes à les signaler. UN وهو يشجع كذلك الدول والعناصر الفاعلة في المجتمع المدني على أن تنشئ نظماً دقيقة لتسجيل جميع تلك الحوادث والإبلاغ بها ورصدها وأن تشجع الضحايا على التبليغ عنها.
    Les deux organisations continuent de suivre l'évolution de la situation en Haïti et d'encourager toutes les parties et tous les acteurs de la société civile à trouver un terrain d'entente de façon que le pays puisse se tourner vers l'avenir. UN وواصلت المنظمتان رصد التطورات الحاصلة في هايتي وتشجيع جميع الأطراف والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على التوصل إلى أرضية مشتركة تمكِّن البلد من المضي قدما.
    Le Comité encourage ses partenaires de la société civile à travailler avec leurs gouvernements et d'autres institutions afin d'obtenir leur plein appui à l'action menée par les Nations Unies, y compris le Comité, pour la question de Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة من أجل قضية فلسطين.
    En outre, il encourage les États et les acteurs de la société civile à créer des systèmes permettant d'enregistrer, de signaler et de surveiller les incidents racistes et d'inciter les victimes d'actes de cette nature à les signaler. UN ويشجع كذلك الدول والأطراف الفاعلة في المجتمع المدني على استحداث نُظم لتسجيل الحوادث العنصرية والإبلاغ عنها ومتابعتها وتشجيع ضحايا الأعمال العنصرية على الإبلاغ عنها.
    Le Comité encourage ses partenaires de la société civile à travailler avec leurs gouvernements et d'autres institutions afin d'obtenir leur plein appui à l'action menée par les Nations Unies, y compris le Comité, pour la question de Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للجهود التي تبذلها الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجنة من أجل قضية فلسطين.
    350. Il faudrait encourager les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres acteurs de la société civile à envisager d'affecter les ressources nécessaires à la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٣٥٠ - ولا بد من تشجيع المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وغيرهما من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني على النظر في تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ منهاج العمل.
    4. Prie le Directeur général d'encourager les gouvernements, la communauté internationale, les organisations non gouvernementales et autres acteurs de la société civile à mobiliser davantage de ressources en vue de mettre en oeuvre la stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشجع الحكومات، والمجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية، والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني على تعبئة مزيد من الموارد لتنفيذ الاستراتيجية الصحية لليونيسيف؛
    4. Prie le Directeur général d'encourager les gouvernements, la communauté internationale, les organisations non gouvernementales et autres acteurs de la société civile à mobiliser davantage de ressources en vue de mettre en oeuvre la stratégie de l'UNICEF dans le domaine de la santé; UN ٤ - يطلب إلى المديرة التنفيذية أن تشجع الحكومات، والمجتمع الدولي، والمنظمات غير الحكومية، والجهات الفاعلة اﻷخرى في المجتمع المدني على تعبئة مزيد من الموارد لتنفيذ الاستراتيجية الصحية لليونيسيف؛
    350. Il faudrait encourager les organisations non gouvernementales, le secteur privé et les autres acteurs de la société civile à envisager d'affecter les ressources nécessaires à la mise en oeuvre du Programme d'action. UN ٣٥٠ - ولا بد من تشجيع المنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وغيرهما من العناصر الفاعلة في المجتمع المدني على النظر في تخصيص الموارد الضرورية لتنفيذ منهاج العمل.
    Le Comité encourage les partenaires de la société civile à travailler avec leurs gouvernements et d'autres institutions afin de gagner leur plein appui pour le travail de l'Organisation des Nations Unies, y compris du Comité, sur la question de Palestine. UN وتشجع اللجنة الشركاء في المجتمع المدني على العمل مع حكوماتهم الوطنية وغيرها من المؤسسات لكسب دعمها التام للأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة، بما فيها الأعمال التي تضطلع بها اللجنة، بشأن قضية فلسطين.
    Objectif de l'Organisation : Donner plus de moyens aux conseils de population des pays arabes et aux acteurs de la société civile pour qu'ils puissent, ensemble, intégrer les priorités de politiques démographiques sans exclusive dans les politiques de développement, et contribuer à leur suivi et à leur évaluation UN بناء قدرات مجالس السكان الوطنية العربية والجهات الفاعلة في المجتمع المدني على الاشتراك في إدماج الأولويات السكانية الشاملة في السياسات الإنمائية ، بما في ذلك رصدها وتقييمها
    Il a remercié les États Membres ainsi que les partenaires de la société civile pour leur appui en affirmant que sous sa direction, le renforcement des partenariats constituera une priorité stratégique permanente. UN وشكر الدول الأعضاء والشركاء في المجتمع المدني على دعمهم، وأشار إلى أن تقوية الشراكات ستكون أولوية استراتيجية مستمرة تحت قيادته.
    Les travaux de recherche de ce projet ont porté sur le Brésil, le Chili, la Chine, l'Indonésie, le Sénégal et l'Afrique du Sud, où se sont tenues d'importantes conférences des Nations Unies ou réunions préparatoires, et sur les répercussions de ces manifestations sur la société civile au niveau national. UN وكانت البرازيل وشيلي والصين وإندونيسيا والسنغال وجنوب أفريقيا، حيث عقدت مؤتمرات أو اجتماعات تمهيدية للأمم المتحدة، مواقع لإجراء بحوث في إطار هذا المشروع، وقد ركزت على أثر هذه المناسبات في المجتمع المدني على المستوى الوطني.
    L'innovation et le dynamisme dans la lutte contre le travail des enfants proviennent en effet largement des acteurs de la société civile aux niveaux tant national qu'international. UN إذ يأتي قدر كبير من الابتكار والدينامية في مكافحة عمل الأطفال من الجهات الفاعلة في المجتمع المدني على المستويين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus