"في المجلات" - Traduction Arabe en Français

    • dans des revues
        
    • dans les revues
        
    • dans des magazines
        
    • dans les magazines
        
    • dans des publications
        
    • dans des journaux
        
    • dans des périodiques
        
    • à des revues
        
    • de revues
        
    • aux revues
        
    • à des périodiques
        
    • à des publications
        
    • la revue
        
    Ses nombreux travaux dans ces matières ont été publiés dans des livres ainsi que dans des revues scientifiques internationales. UN وللبروفيسور نسيريكو منشورات واسعة في هذه المجالات، سواء في الكتب أو في المجلات المُحكَّمة دوليا.
    De nombreux articles en anglais et en arabe parus dans des revues internationales consacrées au désarmement et aux relations internationales UN مقالات كثيرة بالانكليزية والعربية نشرت في المجلات الدولية عن نزع السلاح والعلاقات الدولية.
    :: Diffusion dans les revues et périodiques dominicaux de textes sur les droits et le handicap dans les médias. UN نشر معلومات في المجلات والدوريات الصادرة يوم الأحد عن فحوى الحقوق والإعاقة في وسائط التواصل.
    Des ressources sont demandées pour la publicité dans des magazines et d'autres activités de promotion. UN وستلزم موارد للإعلانات في المجلات وغير ذلك من الأنشطـة الترويجية.
    On parle de lui dans les magazines et vous pourriez le découvrir si vous aimiez lire. Open Subtitles لقد كتبوا عنه في المجلات وقد ترى بنفسك لو كنت تقرأ شيئاً يمتعك
    Articles professionnels parus dans des revues publiées par la police UN نُشرت له مقالات فنية في المجلات التي تصدرها أجهزة الشرطة.
    Auteur de plusieurs études et publications sur l'aide au développement dans des revues danoises. UN وأعدّ ورقات وأصدر منشورات عديدة حول المساعدة الإنمائية في المجلات الدانمركية.
    Mise à jour du contenu des cours et présentation de la formation, soutien au projet par la publication de textes dans des revues scientifiques UN استكمال المحتوى الأكاديمي وتوفير التدريب والدعوة للمشروع عن طريق منشورات في المجلات الأكاديمية
    Il serait difficile pour la Division, qui était déjà surchargée de travail, de contribuer à la publication d'articles dans des revues spécialisées; UN من الصعب على الشعبة التي تقوم بأعباء كثيرة أن تشترك أيضا في نشر مقالات في المجلات المختصة.
    Il serait difficile pour la Division, qui était déjà surchargée de travail, de contribuer à la publication d'articles dans des revues spécialisées; UN من الصعب على الشعبة التي تقوم بأعباء كثيرة أن تشترك أيضا في نشر مقالات في المجلات المختصة.
    ii) Nombre accru de références aux évaluations de l'environnement menées ou appuyées par le PNUE dans les revues intergouvernementales et scientifiques UN ' 2` زيادة في عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية التي يقودها البرنامج أو يدعمها في المجلات الحكومية الدولية والعلمية
    Un tiers des articles de chercheurs israéliens publiés dans les revues savantes internationales ont été écrits en collaboration avec des chercheurs étrangers. UN ويشترك مؤلفون أجانب في ثلث اﻷوراق العلمية اﻹسرائيلية كافة التي تنشر في المجلات الدولية.
    Il est scandaleux que le rapport ne mentionne nullement la recherche publiée dans les revues médicales évaluées par les pairs faisant le lien entre l'avortement et les naissances prématurées. UN ومن دواعي الاستياء أن التقرير لم يشر بكلمة وحدة إلى الأبحاث المنشورة في المجلات الطبية الخاضعة لاستعراض الأقران، التي تربط بين الإجهاض والولادة قبل الأوان.
    Des ressources sont demandées pour la publicité dans des magazines et d'autres activités de promotion. UN وستلزم موارد للإعلانات في المجلات وغير ذلك من الأنشطـة الترويجية.
    :: Publication, dans des magazines féminins locaux, d'un article spécialement consacré à la participation des femmes à la vie politique locale et à leur contribution au processus de reconstruction UN نشر مقال خاص عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير في المجلات النسائية المحلية المتخصصة
    L'Afrique ne pouvait se résumer aux crises décrites dans les magazines ou à la télévision. UN فالقارة تتسم بأشياء أخرى غير الأزمات التي تظهر في المجلات وفي برامج التلفاز.
    Des centaines de messages ont été diffusés, des affiches placardées dans tout le pays et des annonces publiées dans les magazines et les journaux. UN وشملت الحملة مئات اللقطات على المحطات التلفزيونية والإذاعية واللوحات الإعلانية في جميع أنحاء البلد وطباعة الإعلانات في المجلات والصحف.
    S'appuyant sur les résultats de 2011, le Groupe de communication du Partenariat a identifié des activités et produits supplémentaires, allant de la réalisation conjointe de films et de vidéos à des interviews et des articles d'opinion publiés dans des publications, des revues et d'autres articles. UN 46 - بناء على إنجازات عام 2011، حدد فريق المبلغين التابع للشراكة أنشطة ومنتجات إضافية تتراوح بين إصدارات الأفلام والفيديو المشتركة وعدد من المقابلات ومقالات الرأي الواردة في المجلات واليوميات والمقالات.
    Plus d'une centaine d'articles sur des questions de droit international publiés dans des journaux et des collections spécialisées. UN ما يزيد عن 100 مقال في المجلات المتخصصة والمجموعات المحررة بشأن مواضيع القانون الدولي.
    Dans une seconde phase, la campagne a également été menée en externe avec des annonces parues dans des périodiques. UN وفي المرحلة الثانية، تم تنظيم الحملة في الخارج أيضاً مع إعلانات منشورة في المجلات.
    Le dépassement de crédits correspondait aux abonnements supplémentaires à des revues et périodiques fournis au personnel affecté aux pourparlers de paix de Lusaka. UN نجمت النفقات الاضافية عن الاشتراكات الجديدة في المجلات والدوريات التي قدمت الى الموظفين المنتدبين للعمل في محادثات السلام بلوساكا.
    Mme Heckler a plusieurs publications à son actif, qu'il s'agisse de contributions à des ouvrages, d'articles de revues spécialisées ou de contributions à des colloques. UN ولها عدة منشورات تشمل مساهمات في كتب ومقالات في المجلات المتخصصة، وحوليات المؤتمرات.
    Environ 56 % des institutions sondées ne souscrivaient à aucun abonnement courant aux revues internationales. UN ولم يكن لنحو 56 في المائة من المؤسسات التي شملها الاستطلاع اشتراكات حالية في المجلات الدولية.
    Le coût de l'acquisition d'ouvrages et des abonnements à des périodiques, qui dépend des besoins des unités administratives de l'Office des Nations Unies à Vienne, est présenté globalement dans le présent sous-programme. UN أما تكاليف شراء الكتب، فضلا عن الاشتراكات في المجلات فتتوقف على احتياجات وحدات مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وتحدد ميزانية ذلك بصورة مركزة في هذا البرنامج الفرعي.
    27D.61 Le montant prévu (31 300 dollars) représente le prix des abonnements à des publications professionnelles souscrits par la Division. UN ٧٢ دال - ١٦ تتصل التقديرات البالغة ٠٠٣ ١٣ دولار بالاشتراك في المجلات التجارية وغيرها من المنشورات المتخصصة التي تحتاج إليها الشعبة.
    Les lois nouvelles et modifiées sont également publiées dans la revue de droit mensuelle que les juristes consultent lorsqu'ils préparent leurs dossiers. UN ويجري كذلك نشر القوانين الجديدة والمعدلة في المجلات القانونية الشهرية التي يرجع إليها المحامون في التحضير لدعاويهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus