Ses nombreux travaux dans ces matières ont été publiés dans des livres ainsi que dans des revues scientifiques internationales. | UN | وللبروفيسور نسيريكو منشورات واسعة في هذه المجالات، سواء في الكتب أو في المجلات المُحكَّمة دوليا. |
De nombreux articles en anglais et en arabe parus dans des revues internationales consacrées au désarmement et aux relations internationales | UN | مقالات كثيرة بالانكليزية والعربية نشرت في المجلات الدولية عن نزع السلاح والعلاقات الدولية. |
:: Diffusion dans les revues et périodiques dominicaux de textes sur les droits et le handicap dans les médias. | UN | نشر معلومات في المجلات والدوريات الصادرة يوم الأحد عن فحوى الحقوق والإعاقة في وسائط التواصل. |
Des ressources sont demandées pour la publicité dans des magazines et d'autres activités de promotion. | UN | وستلزم موارد للإعلانات في المجلات وغير ذلك من الأنشطـة الترويجية. |
On parle de lui dans les magazines et vous pourriez le découvrir si vous aimiez lire. | Open Subtitles | لقد كتبوا عنه في المجلات وقد ترى بنفسك لو كنت تقرأ شيئاً يمتعك |
Articles professionnels parus dans des revues publiées par la police | UN | نُشرت له مقالات فنية في المجلات التي تصدرها أجهزة الشرطة. |
Auteur de plusieurs études et publications sur l'aide au développement dans des revues danoises. | UN | وأعدّ ورقات وأصدر منشورات عديدة حول المساعدة الإنمائية في المجلات الدانمركية. |
Mise à jour du contenu des cours et présentation de la formation, soutien au projet par la publication de textes dans des revues scientifiques | UN | استكمال المحتوى الأكاديمي وتوفير التدريب والدعوة للمشروع عن طريق منشورات في المجلات الأكاديمية |
Il serait difficile pour la Division, qui était déjà surchargée de travail, de contribuer à la publication d'articles dans des revues spécialisées; | UN | من الصعب على الشعبة التي تقوم بأعباء كثيرة أن تشترك أيضا في نشر مقالات في المجلات المختصة. |
Il serait difficile pour la Division, qui était déjà surchargée de travail, de contribuer à la publication d'articles dans des revues spécialisées; | UN | من الصعب على الشعبة التي تقوم بأعباء كثيرة أن تشترك أيضا في نشر مقالات في المجلات المختصة. |
ii) Nombre accru de références aux évaluations de l'environnement menées ou appuyées par le PNUE dans les revues intergouvernementales et scientifiques | UN | ' 2` زيادة في عدد الإشارات إلى التقييمات البيئية التي يقودها البرنامج أو يدعمها في المجلات الحكومية الدولية والعلمية |
Un tiers des articles de chercheurs israéliens publiés dans les revues savantes internationales ont été écrits en collaboration avec des chercheurs étrangers. | UN | ويشترك مؤلفون أجانب في ثلث اﻷوراق العلمية اﻹسرائيلية كافة التي تنشر في المجلات الدولية. |
Il est scandaleux que le rapport ne mentionne nullement la recherche publiée dans les revues médicales évaluées par les pairs faisant le lien entre l'avortement et les naissances prématurées. | UN | ومن دواعي الاستياء أن التقرير لم يشر بكلمة وحدة إلى الأبحاث المنشورة في المجلات الطبية الخاضعة لاستعراض الأقران، التي تربط بين الإجهاض والولادة قبل الأوان. |
Des ressources sont demandées pour la publicité dans des magazines et d'autres activités de promotion. | UN | وستلزم موارد للإعلانات في المجلات وغير ذلك من الأنشطـة الترويجية. |
:: Publication, dans des magazines féminins locaux, d'un article spécialement consacré à la participation des femmes à la vie politique locale et à leur contribution au processus de reconstruction | UN | نشر مقال خاص عن المشاركة السياسية للنساء على الصعيد المحلي ودورهن في عملية التعمير في المجلات النسائية المحلية المتخصصة |
L'Afrique ne pouvait se résumer aux crises décrites dans les magazines ou à la télévision. | UN | فالقارة تتسم بأشياء أخرى غير الأزمات التي تظهر في المجلات وفي برامج التلفاز. |
Des centaines de messages ont été diffusés, des affiches placardées dans tout le pays et des annonces publiées dans les magazines et les journaux. | UN | وشملت الحملة مئات اللقطات على المحطات التلفزيونية والإذاعية واللوحات الإعلانية في جميع أنحاء البلد وطباعة الإعلانات في المجلات والصحف. |
S'appuyant sur les résultats de 2011, le Groupe de communication du Partenariat a identifié des activités et produits supplémentaires, allant de la réalisation conjointe de films et de vidéos à des interviews et des articles d'opinion publiés dans des publications, des revues et d'autres articles. | UN | 46 - بناء على إنجازات عام 2011، حدد فريق المبلغين التابع للشراكة أنشطة ومنتجات إضافية تتراوح بين إصدارات الأفلام والفيديو المشتركة وعدد من المقابلات ومقالات الرأي الواردة في المجلات واليوميات والمقالات. |
Plus d'une centaine d'articles sur des questions de droit international publiés dans des journaux et des collections spécialisées. | UN | ما يزيد عن 100 مقال في المجلات المتخصصة والمجموعات المحررة بشأن مواضيع القانون الدولي. |
Dans une seconde phase, la campagne a également été menée en externe avec des annonces parues dans des périodiques. | UN | وفي المرحلة الثانية، تم تنظيم الحملة في الخارج أيضاً مع إعلانات منشورة في المجلات. |
Le dépassement de crédits correspondait aux abonnements supplémentaires à des revues et périodiques fournis au personnel affecté aux pourparlers de paix de Lusaka. | UN | نجمت النفقات الاضافية عن الاشتراكات الجديدة في المجلات والدوريات التي قدمت الى الموظفين المنتدبين للعمل في محادثات السلام بلوساكا. |
Mme Heckler a plusieurs publications à son actif, qu'il s'agisse de contributions à des ouvrages, d'articles de revues spécialisées ou de contributions à des colloques. | UN | ولها عدة منشورات تشمل مساهمات في كتب ومقالات في المجلات المتخصصة، وحوليات المؤتمرات. |
Environ 56 % des institutions sondées ne souscrivaient à aucun abonnement courant aux revues internationales. | UN | ولم يكن لنحو 56 في المائة من المؤسسات التي شملها الاستطلاع اشتراكات حالية في المجلات الدولية. |
Le coût de l'acquisition d'ouvrages et des abonnements à des périodiques, qui dépend des besoins des unités administratives de l'Office des Nations Unies à Vienne, est présenté globalement dans le présent sous-programme. | UN | أما تكاليف شراء الكتب، فضلا عن الاشتراكات في المجلات فتتوقف على احتياجات وحدات مكتب اﻷمم المتحدة في فيينا وتحدد ميزانية ذلك بصورة مركزة في هذا البرنامج الفرعي. |
27D.61 Le montant prévu (31 300 dollars) représente le prix des abonnements à des publications professionnelles souscrits par la Division. | UN | ٧٢ دال - ١٦ تتصل التقديرات البالغة ٠٠٣ ١٣ دولار بالاشتراك في المجلات التجارية وغيرها من المنشورات المتخصصة التي تحتاج إليها الشعبة. |
Les lois nouvelles et modifiées sont également publiées dans la revue de droit mensuelle que les juristes consultent lorsqu'ils préparent leurs dossiers. | UN | ويجري كذلك نشر القوانين الجديدة والمعدلة في المجلات القانونية الشهرية التي يرجع إليها المحامون في التحضير لدعاويهم. |