Cette année, une école pour sourds a été intégrée au Conseil suprême de l'éducation. | UN | وقد جرى هذا العام دمج مدرسة للصم في المجلس الأعلى للتعليم. |
Les soussecrétaires du bureau du Premier Ministre et des Ministères de la justice, de l'intérieur, des affaires étrangères, de l'éducation nationale, de la santé et du travail sont membres du Haut Conseil. | UN | ووكيل رئيس الوزراء ووكلاء وزارات العدل، والداخلية، والشؤون الخارجية، والتعليم الوطني، والصحة، والعمل، أعضاء في المجلس الأعلى. |
C'était un maître chasseur dans son pays natal, et il a siégé au Conseil supérieur de cette grande organisation. | Open Subtitles | لقد كان الصياد الأساسي في بلاده الأصلية وعمل في المجلس الأعلى في هذه المنظمة الراقية |
Il ajoute que la présence de femmes au sein du Conseil supérieur de la justice correspond à la volonté du pouvoir constituant de stimuler l'accès égal des hommes et des femmes aux mandats publics conformément à l'article 11 bis de la Constitution. | UN | وتضيف الدولة الطرف قائلة إن وجود النساء في المجلس الأعلى للعدل جاء وفقا لرغبة البرلمان في التشجيع على تكافؤ فرص الوصول إلى الوظائف العامة للرجال والنساء وفقا للمادة 11 مكرراً من الدستور. |
Le Département, dont le personnel se compose de fonctionnaires désignés par les ministères représentés au Haut Conseil, a pour principales fonctions: | UN | ويتألف موظفو الإدارة من الموظفين الذين عينتهم الوزارات الممثلة في المجلس الأعلى. |
Il a également demandé comment la société civile était représentée au sein du Conseil suprême et si elle avait le droit de voter. | UN | وطلبت أيضاً معرفة نوع التمثيل الذي تتمتع به منظمات المجتمع المدني في المجلس الأعلى وما إذا كان لها حق التصويت. |
Il reconnaît l'intérêt qu'il y a à créer des cours d'appel régionales et à avoir une plus grande proportion de juges et procureurs élus siégeant à temps plein au Conseil suprême de la magistrature. | UN | فهو يقر بقيمة إنشاء محاكم استئناف إقليمية، وإدراج عدد ر من القضاة والمدعين العامين المنتخبين أكبر مما هو عليه الحال الآن للعمل في المجلس الأعلى للقضاء على أساس التفرغ. |
73. Avec un tel niveau de participation des femmes au Conseil suprême, le pays ne peut guère s'attendre à des changements spectaculaires dans le domaine de l'égalité des sexes. | UN | 73- ولما كان حضور المرأة متواضعاً إلى هذا الحد في المجلس الأعلى الوطني، فلا يُتوقع أن تحدث تغيُّرات جذرية في العلاقات بين الجنسين على مستوى البلد برمته. |
L'État partie devrait veiller à ce que la sélection et la nomination des juges, y compris au Conseil suprême de la magistrature, soient transparentes et que l'égalité des chances des candidats soit garantie par des critères objectifs. | UN | وينبغي للدولة الطرف كفالة شفافية اختيار وتعيين القضاة، بما في ذلك في المجلس الأعلى للقضاء، وتكافؤ الفرص للمرشحين وفق معايير موضوعية. |
Outre les neuf femmes membres du Haut Conseil pour la paix, plusieurs membres des comités provinciaux pour la paix et du Secrétariat du Haut Conseil pour la paix étaient des femmes. | UN | وبالإضافة إلى العضوات التسع في المجلس الأعلى للسلام، هناك العديد من النساء في عضوية لجان السلام في المحافظات وفي الأمانة العامة للمجلس الأعلى للسلام. |
Il convient toutefois de noter que la composition du Haut Conseil de la Justice est régie, en vertu du Code judiciaire belge, par de nombreux autres critères. | UN | غير أن من الجدير بالملاحظة أن العضوية في المجلس الأعلى للعدل مُحكمة التنظيم بمعايير عديدة أخرى أيضا، بموجب قانون القضاء البلجيكي. |
Présence de deux (2) femmes sur neuf (9) membres au Conseil supérieur de la magistrature ; | UN | هناك امرأتان من بين تسعة أعضاء في المجلس الأعلى للقضاء؛ |
1982-1986 Membre élu au Conseil supérieur de la magistrature. | UN | 1982-1986: عضو منتخب في المجلس الأعلى للقضاة. |
4. Mise en place au sein du Conseil supérieur pour l'enfance d'un centre d'étude, de collecte de données et de documentation sur l'enfance | UN | 4- إنشاء مركز بحوث ومعلومات وتوثيق للطفولة في المجلس الأعلى للطفولة: |
À ce jour, l'UNICEF n'a pas encore apporté son soutien à la mise en place au sein du Conseil supérieur pour l'enfance d'un centre d'étude, de collecte de données et de documentation en application du protocole de coopération. | UN | لم تدعم حتى تاريخه منظمة اليونيسيف إنشاء مركز الدراسات والمعلومات والتوثيق في المجلس الأعلى للطفولة كما يستدعي بروتوكول التعاون المشترك. |
Neuf femmes seulement ont été nommées au Haut Conseil pour la paix et elles ont été écartées des négociations de paix les plus importantes. | UN | إذ لم تُعيَّن سوى تسع نساء في المجلس الأعلى للسلام، وهُمِّشت تلك النساء في مفاوضات السلام الرئيسية. |
Il a également demandé de quelles formes de représentation la société civile jouissait au sein du Conseil suprême et, en particulier, si les ONG jouissaient du droit de vote. | UN | وطلبت أيضاً معرفة نوع التمثيل الذي تتمتع به منظمات المجتمع المدني في المجلس الأعلى وما إذا كان لها حق التصويت. |
Le Conseil compte une femme parmi ses membres: la Procureure générale de la Cour suprême Chea Leang, qui en fait partie depuis 2009. | UN | وهناك عضوة واحدة في المجلس الأعلى للقضاء: السيدة تشي لينغ المدعية العامة للمحكمة العليا، وهي عضوة منذ عام 2009. |
Sur les 9 conseillères aux États, 8 appartiennent à un parti bourgeois; les partis bourgeois sont fortement majoritaires dans la Chambre haute, avec 38 sièges sur 46. | UN | ومن بين المستشارين التسعة للولايات، 8 ينتمون إلى حزب بورجوازي. والأحزاب البورجوازية تشكل أغلبية قوية في المجلس الأعلى ولديها 38 مقعدا من بين 46. |
Plus précisément, le Ministre de la justice reste membre du Conseil suprême de la magistrature et aura de plus la prérogative de nommer un autre membre du Conseil. | UN | فيظل وزير العدل، بوجه خاص، عضواً في المجلس الأعلى للقضاء ويكون له، علاوة على ذلك، حق تعيين عضو آخر في المجلس. |
30 réunions et 4 ateliers organisés à l'intention des membres de droit, des membres élus et de 9 membres du personnel permanent du Conseil supérieur du pouvoir judiciaire pour aider au fonctionnement de celui-ci | UN | عقد 30 اجتماعا و 4 حلقات عمل مع الأعضاء بحكم مناصبهم والأعضاء المنتخبين و 9 موظفين دائمين في المجلس الأعلى للقضاء دعما لعمل المجلس |
a) De veiller à ce que les organisations de personnes handicapées puissent participer aux activités du Conseil supérieur de la promotion sociale et de la protection des personnes porteuses de handicap et ainsi jouer un rôle central dans le suivi de la mise en œuvre de la Convention; | UN | (أ) أن تكفل مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في المجلس الأعلى لرعاية الأشخاص المعوقين وحمايتهم كيما يتسنى لهذه المنظمات أن تؤدي دوراً مركزياً في رصد تنفيذ الاتفاقية؛ |
Sur les 2 650 267 électeurs inscrits sur les listes électorales pour l'élection des députés à la Madjlis Oli, 2 413 722, soit 91.07 %, ont pris part au scrutin. | UN | ضمت قوائم الناخبين في انتخابات نواب الشعب في المجلس اﻷعلى للجمهورية ٧٦٢ ٠٥٦ ٢ ناخبا، واشترك في الانتخابات ٢٢٧ ٣١٤ ٢ ناخبا، أي ٧٠,١٩ في المائة من مجموع الناخبين. |