"في المجموعة الثلاثية" - Traduction Arabe en Français

    • la troïka
        
    • la Triade
        
    Le Président en exercice de la CSCE et les autres membres de la troïka ont continué d'assurer une présence par le biais des ambassades locales. UN ويواصل الرئيس الحالي، جنبا الى جنب مع اﻷعضاء اﻵخرين في المجموعة الثلاثية التابعة للمؤتمر ضمان التواجد من خلال السفارات المحلية.
    En conséquence, des consultations ont lieu avec les pays membres de la troïka de la zone de paix et de coopération sur le contenu et la portée du programme de coopération attendu du PNUCID. UN وتبعا لذلك، تجرى مشاورات مع البلدان الأعضاء في المجموعة الثلاثية لمنطقة السلم والتعاون في جنوب المحيط اﻷطلسي بشأن مضمون ونطاق برنامج التعاون الذي سيطلب من البرنامج.
    Le commentaire devrait indiquer clairement que ce n'est pas uniquement lorsque les intéressés sont accusés ou prévenus ou font l'objet d'une enquête que l'immunité dont jouissent les membres de la troïka empêche qu'ils puissent être contraints de témoigner. UN وينبغي أن يوضح التعليق أن حصانة المجموعة الثلاثية من الإدلاء بالشهادة جبريا لا ينشأ فحسب في القضايا التي يكون فيها عضو في المجموعة الثلاثية متهما أو موضع تحقيق.
    En tant que membre de la troïka désignée pour la Finlande, la Bolivie a été en mesure d'approfondir ses connaissances sur la Finlande, ce qui est l'un des principaux avantages de l'EPU. UN ولقد أتيح لبوليفيا، بصفتها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية باستعراض تقرير فنلندا، اكتساب مزيد من المعلومات عن فنلندا، وهذه إحدى الفوائد الرئيسية الناشئة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    En fait, les sociétés transnationales régionales concurrencent sérieusement les entreprises de tous les membres de la Triade sur le marché le plus dynamique du monde. UN وبالفعل، أصبحت الشركات عبر الوطنية الاقليمية منافِسة جدّية للشركات من جميع البلدان اﻷعضاء في المجموعة الثلاثية داخل السوق التي هي أكثر اﻷسواق دينامية في العالم.
    Membre de la troïka aux fins du rapport de l'Inde, il a noté le sérieux avec lequel l'Inde avait entrepris l'exercice, preuve de l'attachement de celle-ci aux droits de l'homme. UN وأشارت، بوصفها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية بتقرير الهند، إلى الجدية التي اضطلعت بها الهند بهذه العملية، الأمر الذي يعكس التزام الهند بحقوق الإنسان.
    En tant que membre de la troïka désignée pour la Finlande, la Bolivie a été en mesure d'approfondir ses connaissances sur la Finlande, ce qui est l'un des principaux avantages de l'EPU. UN ولقد أتيح لبوليفيا، بصفتها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية باستعراض تقرير فنلندا، اكتساب مزيد من المعلومات عن فنلندا، وهذه إحدى الفوائد الرئيسية الناشئة عن عملية الاستعراض الدوري الشامل.
    Pour la délégation autrichienne, en droit international coutumier contemporain, l'immunité ratione personae est limité aux membres de la < < troïka > > , même si d'autres représentants de haut rang peuvent jour de l'immunité ratione materiae. UN 111- ويرى وفده أنه في ظل القانون الدولي العرفي المعاصر لا تمتد الحصانة الشخصية إلى كبار المسؤولين غير الأعضاء في " المجموعة الثلاثية " ، رغم أن مثل هؤلاء المسؤولين ربما يتمتعون بالحصانة الموضوعية.
    En tant que membre de la troïka pour l'examen de la Norvège, il a salué l'attitude positive de la délégation à l'égard du processus et l'acceptation de la plupart des recommandations. UN وأثنت باكستان، باعتبارها عضواً في المجموعة الثلاثية المعنية بالاستعراض المتعلق بالنرويج، على النهج الإيجابي الذي اتبعه الوفد إزاء آلية الاستعراض الدوري الشامل وعلى قبوله معظم التوصيات.
    402. Les Pays-Bas, soulignant leur rôle en tant que membre de la troïka au cours de l'Examen concernant l'Inde, ont félicité celle-ci de la manière professionnelle dont elle s'était comportée au cours de l'Examen. UN 402- وأشارت هولندا إلى دورها كعضو في المجموعة الثلاثية خلال الاستعراض المتعلق بالهند، وهنأت الهند على الطريقة المهنية التي أدارت بها الاستعراض.
    449. La Suisse, membre de la troïka avec l'Arabie saoudite et le Gabon, a déclaré qu'elle était en bonne position pour observer le sérieux et l'engagement démontrés par le Brésil au cours de l'Examen. UN 449- وصرَّحت سويسرا، بوصفها عضواً في المجموعة الثلاثية إلى جانب المملكة العربية السعودية وغابون، بأنها في وضع يسمح لها بملاحظة جدية الموقف والالتزام اللذين أبدتهما البرازيل خلال الاستعراض.
    686. Le Guatemala a remercié les pays membres de la troïka, le Groupe de travail et le secrétariat pour leur soutien, ainsi que les États ayant participé au dialogue, soulignant que leur participation traduisait leur sollicitude et leur solidarité envers la population guatémaltèque. UN 686- وشكرت غواتيمالا البلدان الأعضاء في المجموعة الثلاثية والفريق العامل والأمانة على دعمهم، وكذلك الدول التي شاركت في الحوار التفاعلي، منوّهة أن مشاركتها تنم عن حرصها على شعب غواتيمالا وعن تضامنها معه.
    11. Ces tendances constatées dans la réaction des entreprises de l'Union européenne et d'autres membres de la Triade aux possibilités d'IDE en Asie coïncident avec l'augmentation de l'IDE intrarégional, particulièrement en provenance des nouvelles économies industrielles de la région. UN ١١- والاتجاهات الوارد وصفها أعلاه فيما يتعلق باستجابة شركات الاتحاد اﻷوروبي وشركات البلدين اﻵخرين العضوين في المجموعة الثلاثية لفرص الاستثمار اﻷجنبي المباشر في آسيا تتفق مع نمو الاستثمار اﻷجنبي المباشر داخل المنطقة، ولا سيﱠما من الاقتصادات الحديثة التصنيع في المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus