"في المجموعة الكاريبية" - Traduction Arabe en Français

    • la CARICOM
        
    • la Communauté des Caraïbes
        
    • du Groupe des Caraïbes
        
    Haïti dispose du statut d'observateur au sein de la CARICOM et participe dans de nombreux domaines à la coopération régionale. UN كذلك فإن هايتي لها مركز المراقب في المجموعة الكاريبية كما أنها تشارك في مجالات عديدة للتعاون اﻹقليمي.
    Ils ont noté, en particulier, que l'accord prévoyait des conditions spéciales en faveur des pays les moins avancés de la CARICOM. UN ولاحظوا بصفة خاصة أن الاتفاق يتيح شروطا خاصة ﻷقل البلدان نموا في المجموعة الكاريبية.
    Les États de la CARICOM joueront le rôle qui leur revient dans la réalisation de ces objectifs. UN وستقوم الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية بما يخصها من المساعدة في تحقيق هذه اﻷهداف.
    Les États Membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) s'associent pleinement à la déclaration faite par le Président du Groupe des 77 à propos de cette question. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تؤيد بالكامل البيان الذي أدلى به رئيس مجموعة اﻟ ٧٧ حول هذا الموضوع.
    Plus près de nous, dans les Caraïbes, le Gouvernement de la Jamaïque et ses partenaires de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) considèrent le règlement de la crise haïtienne comme une question prioritaire. UN وفي منطقة الكاريبي، بالقرب من وطننا، وضعت حكومة جامايكا وشركاؤها في المجموعة الكاريبية تسوية اﻷزمة في هايتي موضع الصدارة بين أولوياتها.
    b Membre du Groupe des Caraïbes pour la coopération en matière de développement économique. UN )ب( عضو في المجموعة الكاريبية للتعاون في ميدان التنمية الاقتصادية.
    Les Etats membres de la CARICOM demandent fermement que l'on continue à durcir les sanctions et que l'on mette en place un système de contrôle pour faire en sorte que ces infractions cessent. UN والدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تحث بشدة على التعزيز المستمر للجزاءات، وعلى إقرار ضوابط وتوازنات لكفالة وقف هذه الانتهاكات.
    Ils ont réaffirmé la volonté des États membres de la CARICOM d'aborder la question de leurs relations avec l'ALENA comme un groupe unifié tout en reconnaissant que chaque État membre peut souhaiter des dispositions et des calendriers adaptés à leurs besoins particuliers. UN وأكدوا من جديد التزام الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية بمعالجة مسألة علاقاتها مع اتفاق أمريكا الشمالية للتجارة الحرة بوصفها مجموعة موحدة، مع التسليم بأن فرادى الدول اﻷعضاء قد تحتاج إلى أحكام وجداول زمنية مختلفة لمراعاة مصالحها الخاصة.
    Les États membres de la CARICOM espèrent que le sérieux avec lequel la communauté internationale s'est attelée à la tâche d'élaboration de la Convention ira de pair avec une manifestation claire de la volonté politique nécessaire au stade de la mise en oeuvre. UN وتأمل الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية أن تجد الجدية التي أبداها المجتمع الدولي في معالجة مهمة وضع الاتفاقية، ما يضاهيها في إظهار العزيمة كالسياسة الواضحة أثناء مرحلة التنفيذ.
    À cet égard, la Barbade remercie ses partenaires de la CARICOM, ainsi que toute la communauté des nations insulaires, pour leur assistance et leur solidarité. Nous remercions également les membres de la communauté internationale pour leur encouragement et leur soutien. UN وفي هذا المضمار، تشعر بربادوس بالامتنان لشركائها في المجموعة الكاريبية ولمجتمع اﻷمم الجزرية اﻷوسع بأكمله، لما قدموه من مساعدة وتضامن، وﻷعضاء المجتمع الدولي لتشجيعهم ودعمهم.
    Les États Membres de la CARICOM s'associent pleinement aux observations déjà faites par la délégation de l'Algérie au nom du Groupe des 77. UN تود الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية أن تضم صوتها تماما الى الملاحظات التي أبداها آنفا ممثل الجزائر، لدى كلامه نيابة عن مجموعة اﻟ ٧٧.
    Les États membres de la CARICOM ont participé, à l'échelon des experts, à l'un des deux ateliers régionaux qui ont été organisés pour tenir des consultations sur la conception et la portée du SIDS/TAP. UN وقد شاركت الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية على مستوى الخبراء في إحدى حلقتي العمل اﻹقليميتين اللتين عقدتا للتشاور حول تصميم برنامج تاب ونطاقه.
    En tant que pays en développement, les États membres de la CARICOM et le Suriname reconnaissent que, s'il y avait une croissance démographique rapide et un développement non durable, nous serions victimes d'une collision aux proportions désastreuses. UN وتعترف الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية وسورينام، بوصفها بلدانا ناميه، بأنه لو حدث نمو سكاني سريع وتنمية غير مستدامة فإننا سنعاني من صدمة ذات أبعاد مزلزلة.
    Il ne fait aucun doute que, dans la région des Caraïbes, nos collègues de la CARICOM adopteront les 19 recommandations du Groupe spécial d'action financière des Caraïbes. UN ولاشك في أن زملاءنا في المجموعة الكاريبية سيطبقون في منطقة البحر الكاريبي التوصيات التسع عشرة لفرقة العمل الكاريبية المعنية باﻹجراءات اللازمة في المجال المالي.
    Les États parties membres de la CARICOM saisissent donc cette occasion pour appeler les États Membres qui ne l'ont pas encore fait à devenir parties au Statut de Rome. UN وتغتنم الدول الأطراف في المجموعة الكاريبية لذلك هذه الفرصة لتدعو الدول الأعضاء التي لم تصبح بعد أطرافاً في نظام روما الأساسي للانضمام إليه.
    Les États membres de la CARICOM restent déterminés à lutter contre le terrorisme. UN 49 - وأردف قائلا إن الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية لا تزال ملتزمة بمحاربة الإرهاب.
    Les États membres de la CARICOM accueillent également avec satisfaction les éléments constitutifs d'une stratégie de lutte contre le terrorisme définis par le Secrétaire général et coopèreront avec les autres délégations à la formulation de cette stratégie. UN وأضاف أن الدول الأعضاء في المجموعة الكاريبية ترحب بتحديد الأمين العام لعناصر استراتيجية مكافحة الإرهاب، وأنها سوف تتعاون مع الوفود الأخرى في صياغة مثل هذه الاتفاقية.
    Les Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) estiment que la présence, en Haïti, de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) et de la Mission des Nations Unies en Haïti (MINUHA) est indispensable au progrès de la reprise de la mise en oeuvre de l'Accord de Governors Island. UN وترى الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية أن وجود البعثة المدنية وبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي أمر أساسي ﻹحراز تقدم صوب استئناف تنفيذ اتفاق جزيرة غفرنرز.
    Les Etats membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) applaudissent les efforts déjà entrepris dans l'ensemble du système des Nations Unies pour aider à relever certains de ces immenses défis. UN وتحيي الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية الجهود التي تبذل اﻵن من خلال منظومة اﻷمم المتحدة للمساعدة في معالجة بعض هذه التحديات الضخمة.
    Les Etats membres de la Communauté des Caraïbes appuient pleinement les propositions récentes du Secrétaire général en vue d'améliorer, de renforcer et d'élargir la MONUAS, en particulier celle de créer un poste temporaire au grade de Secrétaire général adjoint pour le Chef de Mission, et ils appellent tous les Etats Membres à donner, eux aussi, leur appui. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تؤيد تأييدا كاملا المقترحات التي تقدم بها اﻷمين العام مؤخرا لرفع مستوى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا وتعزيزها وتوسيعها، بما في ذلك إنشاء المنصب المقترح المؤقت لرئيس البعثة، برتبة أمين عام مساعد، ونحث جميع الدول اﻷعضاء أيضا على أن تعيرها التأييد.
    Dans la sous-région des Caraïbes, les États membres de la Communauté des Caraïbes (CARICOM) essayent de renforcer nos dispositions relatives à l'intégration pour étudier les moyens par lesquels nous pourrions améliorer nos économies par nos propres efforts. UN إن الدول اﻷعضاء في المجموعة الكاريبية تعمل في إطار منطقة الكاريبي دون اﻹقليمية، على تعميق ترتيبات التكامل فيما بينها، سعيا الى سبل تمكننا من تعزيز اقتصاداتنا بجهودنا الذاتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus