"في المذكرتين" - Traduction Arabe en Français

    • dans ces notes
        
    • dans les notes
        
    • dans des notes
        
    • dans les mémorandums
        
    • dans les deux mémorandums
        
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures qui y sont proposées. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها فيهما.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.4/10. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/10.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.4/11. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف بأن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/11.
    Deux délégations ont fait des observations au sujet des notes de pays sur le Brésil et le Venezuela, en soulignant le manque de concordance entre les données officielles et les données figurant dans les notes de pays. UN 88 - وأشاد وفدان بالمذكرتين القطريتين للبرازيل وفنزويلا، وأشارا إلى أوجه التناقض بين البيانات الرسمية والبيانات الواردة في المذكرتين القطريتين.
    4.1 dans des notes verbales datées du 21 septembre 2012 et du 5 décembre 2012, l'État partie a soumis ses observations. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في المذكرتين الشفويتين المؤرختين 21 أيلول/سبتمبر 2012 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    17. Le Représentant spécial s'est entretenu avec des membres du Comité gouvernemental cambodgien des droits de l'homme, qui a pour mission de veiller au bon déroulement des enquêtes concernant les homicides signalés au Gouvernement dans les mémorandums d'août 1997 et mai 1998 que le Représentant spécial lui avait adressés. UN 17- وأجرى الممثل الخاص مناقشة مع أعضاء اللجنة الكمبودية الحكومية لحقوق الإنسان المكلفة بضمان سير التحقيقات في الاغتيالات التي جرى إبلاغ الحكومة بها في المذكرتين المؤرختين آب/أغسطس 1997 وأيار/مايو 1998 المقدمتين من الممثل الخاص.
    Le Représentant spécial a précisé que les cas cités dans les deux mémorandums étaient tous survenus en dehors des combats. UN وأوضح الممثل الخاص أن جميع الحالات المعروضة في المذكرتين حدثت خارج سياق المعارك.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.4/21. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/21.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.4/24. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/24.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.4/29. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/29.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.4/36. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات الواردة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.4/36.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.5/10. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.5/10.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.5/11. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف بأن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.5/11.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.5/19. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراء المحتمل المشار به في الوثيقة UNEP/POPS/COP.5/19.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.5/20. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراء المحتمل المشار به في الوثيقة UNEP/POPS/COP.5/20.
    La Conférence des Parties souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures proposées dans le document UNEP/POPS/COP.5/28. UN وقد يرغب مؤتمر الأطراف في أن يأخذ علماً بالمعلومات المقدمة في المذكرتين وأن ينظر في الإجراءات المحتملة المشار بها في الوثيقة UNEP/POPS/COP.5/28.
    Le Comité souhaitera peut-être prendre acte des informations figurant dans ces notes et examiner les mesures possibles qui sont indiquées dans le document UNEP/POPS/POPRC.1/2. UN وقد ترغب اللجنة في الإحاطة علماً بالمعلومات المعروضة في المذكرتين والنظر في الإجراء المحتمل المذكور في الوثيقة UNEP/POPS/POPRC.1/2.
    Deux délégations ont fait des observations au sujet des notes de pays sur le Brésil et le Venezuela, en soulignant le manque de concordance entre les données officielles et les données figurant dans les notes de pays. UN 88 - وأشاد وفدان بالمذكرتين القطريتين للبرازيل وفنزويلا، وأشارا إلى أوجه التناقض بين البيانات الرسمية والبيانات الواردة في المذكرتين القطريتين.
    Les limites extérieures du plateau continental turc dans les zones maritimes de Méditerranée orientale situées à l'ouest de la longitude 32o 16΄ 18˝ E ont été définies dans les notes verbales no 2004/Turkuno DT/4739 du 2 mars 2004 et no 2013/14136816/22273 du 12 mars 2013 adressées par la Turquie. UN لقد تم تعيين الحدود الخارجية للجرف القاري لتركيا في المناطق البحرية بشرقي البحر الأبيض المتوسط التي تقع غرب خط الطول 32° 16` 18`` شرقا في المذكرتين الشفويتين الصادرتين عن تركيا، رقم 2004/Turkuno DT/4739 المؤرخة 2 آذار/ مارس 2004، ورقم 2013/14136816/22273 المؤرخة 12 آذار/مارس 2013.
    4.1 dans des notes verbales datées du 21 septembre 2012 et du 5 décembre 2012, l'État partie a soumis ses observations. UN 4-1 قدمت الدولة الطرف ملاحظاتها في المذكرتين الشفويتين المؤرختين 21 أيلول/ سبتمبر 2012 و5 كانون الأول/ديسمبر 2012.
    4. En outre, les Etats Membres ont été priés, dans des notes verbales du 26 septembre et du 13 décembre 2005, de fournir au Secrétariat, jusqu'au 15 janvier 2006, des informations sur l'application de la résolution 2005/15. UN 4- وإضافة إلى ذلك، طُلب إلى الدول الأعضاء، في المذكرتين الشفويتين المؤرختين، 26 أيلول/سبتمبر و13 كانون الأول/ديسمبر 2005، أن تزوّد الأمانة، بحلول 15 كانون الثاني/يناير 2006، بمعلومات عن تنفيذ القرار 2005/15.
    Enfin, la Sixième Commission s'est saisie des questions soulevées dans les mémorandums des juges du Tribunal d'appel et du Tribunal du contentieux administratif (voir A/67/98, annexes I et II, respectivement). UN وأخيرا، نظرت اللجنة السادسة في المسائل الواردة في المذكرتين المقدمتين من قضاة محكمة الاستئناف ومحكمة المنازعات (انظر A/67/98، المرفقان الأول والثاني على التوالي).
    Le Président du Comité a promis d’enquêter sur tous les cas de violations des droits de l’homme portés à son attention, y compris ceux qui ont été signalés dans les deux mémorandums. UN وتعهد رئيس اللجنة بالتحقيق في جميع حالات انتهاك حقوق اﻹنسان التي تعرض عليه، بما في ذلك الحالات التي ذكرت في المذكرتين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus