Quand vous vous regardez dans le miroir, comment vous sentez-vous? | Open Subtitles | عندما تنظرين إلى نفــسك في المرآة, كيف تشعرين؟ |
Je regarde dans le miroir, et je ne sais même plus qui je suis maintenant. | Open Subtitles | وقد هذا ذهب الان انظر في المرآة ولم اعد اعرف من أنا |
Mais ça ne vaut rien si on ne peut pas se regarder dans le miroir. | Open Subtitles | و لكنها لا تساوي الكثير إذا لم تستطيع رؤية نفسك في المرآة |
Et quelquefois, quand je la regardais et qu'elle souriait, j'avais l'impression de regarder dans un miroir. | Open Subtitles | و في وقت ما, عندما نظرت اليها وابتسمت شعرت كأنّي انظر في المرآة |
Ça me rappelle, chaque matin, quand je me regarde dans la glace, combien je hais ce gouvernement qui contrôle ma vie. | Open Subtitles | انها تذكرني كل صباح عندما أنظر في المرآة كم أنا أكره أن تسيطر هذه الحكومة على حياتي |
Je ne pouvais rien voir tant que j'étais dans le miroir. | Open Subtitles | لم أستطع رؤية أيّ شيء بينما كُنتُ في المرآة. |
Mais il vit dans le miroir. C'est de là qu'il attaque. | Open Subtitles | ولكنه يسكن في المرآة هكذا ينال منك، من المرآة |
Regardons-nous tous dans le miroir et posons-nous, chaque jour, la question suivante : que voulons-nous léguer à la prochaine génération? | UN | ودعونا جميعا ننظر في المرآة ونسأل أنفسنا يوميا السؤال التالي: ماذا نود أن نترك للأجيال القادمة من ميراث؟ |
Le Sommet de cette année et son document final nous forcent à nous regarder dans le miroir. | UN | واضطرنا مؤتمر القمة هذا العام ووثيقته الختامية لأن ننظر في المرآة. |
Le tableau que nous avons vu dans le miroir n'était pas du goût de tout le monde, mais c'est là la nature de la diplomatie multilatérale. | UN | والصورة التي رأيناها تنعكس في المرآة لم تعجب الجميع، ولكن ذلك هو طابع الدبلوماسية المتعددة الأطراف. |
J'imagine juste, toi le matin en te réveillant... te regardant dans le miroir et te demandant avec tout le serieux du monde... | Open Subtitles | أنا فقط أبقى تخيل لك الاستيقاظ في الصباح، يا سيدي... تبحث في المرآة ثم بكل جدية تقول لنفسك... |
Tu dois te regarder dans le miroir et dire: "Ricky Martin est marié et a 2 enfants. | Open Subtitles | يجب أن تنظري لنفسك في المرآة وتقولي أن ريكي مارتن سعيد في زواجه |
Alors dis moi Duke, quand tu regardes dans le miroir, quand il n'y a personne à côté, qui vois-tu ? | Open Subtitles | لذلك قل لي , ديوك ، عندما تنظر في المرآة عندما لا يوجد احد غيرك في الجوار من تكون ؟ |
Si tu poursuis des démons dans le miroir, au lieu de ceux dans les rues, t'es utile à personne. | Open Subtitles | إذاً بدأت تطارد الشياطين في المرآة بدلا من شياطين الشوارع فأنت لا تفيد أحداً |
Je voudrais vérifier mon visage dans le miroir tous les jours pour voir si cela se passait encore. | Open Subtitles | أتحقق من وجهي في المرآة كل يوم لمعرفة ما إذا كان يحدث |
Ira-t-elle assidûment de l'avant dans la mise en œuvre des résolutions adoptées concernant d'autres pays, comme le Soudan par exemple? Il faut vraiment que nous nous regardions dans un miroir. | UN | فهل ستواصل الأمم المتحدة بدأب متابعة القرارات التي اتخذتها فيما يتعلق بأماكن أخرى، كالسودان، على سبيل المثال ؟ وحقاً يتعين علينا أن ننظر إلى أنفسنا في المرآة. |
Il faut un système car on ne peut pas se regarder dans un miroir jusqu'à ce qu'on comprenne. | Open Subtitles | يجب أن نعمل في مجموعات ثنائية لأنه لا أحد يجب أن ينظر في المرآة بمفرده حتى نكتشف ما الذي نواجه |
Ça devient dur de se regarder dans un miroir. | Open Subtitles | يصبح من الصعب النظر في المرآة بعد أن تقتل |
Ces jours-ci, je ne peux plus me regarder dans la glace. | Open Subtitles | و مؤخراً لا أطيق النظر إلى وجهي في المرآة |
En zoomant, on voit mieux que dans la glace. | Open Subtitles | أجل، عندما تقوم بالتكبير الصورة، يمكنك أن تجدر قذارة لا يمكنك رؤيتها في المرآة. |
Les seules fois où vous voyez cet aspect sont les rares occasions où vous jetez un regard rapide au miroir, et vous y rencontrez un regard étranger répondant au vôtre. | Open Subtitles | المرة الوحيدة التي ترين فيها هذا الجانب هو في مناسبات نادرة عندما تلقين نظرة خاطفة على نفسك في المرآة وتجدين غريبًا يحدّق بكِ من الخلف |
Durant les quelques jours qui ont passé, je me suis longuement regardée dans une glace, et je n'ai pas aimé ce que j'ai vu. | Open Subtitles | على مدى اليومين تأملتُ في المرآة نظرة عميقة ولم يعجبني ما رأيت |
Peut-être que je peux avoir un reflet de ses lèvres dans ce miroir. | Open Subtitles | ربما قد أستطيع الحصول على إنعكاس لشفتيها في المرآة. |
Je me suis regardé dans le mirroir, et j'ai décidé qu'il était temps de changer. | Open Subtitles | نظرت الى الرجل في المرآة و قررت انه قد حان الوقت للتغيير |
Je le sais parce que je l'attrape souvent en train de porter mon chapeau devant un miroir. | Open Subtitles | أعرفُ لأنني غالباً ما أمسك بها ترتدي قبعتي وتنظر في المرآة |
Tu ne peux pas avancer, car tu regardes dans le rétroviseur. | Open Subtitles | لا يـُمكنك مواصلة حياتك لأنـّك ترى عيناه في المرآة |
Structure du tube télescopique et unité de contrôle thermique du miroir | UN | بنية أنبوب المقراب ووحدة التحكم الحراري في المرآة |
Nous avons tous tendance, dans nos moments de frustration ou d'indignation, à jeter le blâme sur quelqu'un d'autre, alors qu'il vaudrait bien mieux faire notre propre examen de conscience. | UN | إننا جميعا، في حالات الإحباط أو الشعور بالغضب التي تنتابنا، غالبا ما نريد أن نلقي باللوم على الآخرين. ومن الأفضل أن ننظر إلى أنفسنا في المرآة. |