"في المرآة" - Traduction Arabe en Français

    • dans le miroir
        
    • dans un miroir
        
    • dans la glace
        
    • au miroir
        
    • dans une glace
        
    • dans ce miroir
        
    • dans le mirroir
        
    • devant un miroir
        
    • dans le rétroviseur
        
    • du miroir
        
    • examen de conscience
        
    Quand vous vous regardez dans le miroir, comment vous sentez-vous? Open Subtitles عندما تنظرين إلى نفــسك في المرآة, كيف تشعرين؟
    Je regarde dans le miroir, et je ne sais même plus qui je suis maintenant. Open Subtitles وقد هذا ذهب الان انظر في المرآة ولم اعد اعرف من أنا
    Mais ça ne vaut rien si on ne peut pas se regarder dans le miroir. Open Subtitles و لكنها لا تساوي الكثير إذا لم تستطيع رؤية نفسك في المرآة
    Et quelquefois, quand je la regardais et qu'elle souriait, j'avais l'impression de regarder dans un miroir. Open Subtitles و في وقت ما, عندما نظرت اليها وابتسمت شعرت كأنّي انظر في المرآة
    Ça me rappelle, chaque matin, quand je me regarde dans la glace, combien je hais ce gouvernement qui contrôle ma vie. Open Subtitles انها تذكرني كل صباح عندما أنظر في المرآة كم أنا أكره أن تسيطر هذه الحكومة على حياتي
    Je ne pouvais rien voir tant que j'étais dans le miroir. Open Subtitles لم أستطع رؤية أيّ شيء بينما كُنتُ في المرآة.
    Mais il vit dans le miroir. C'est de là qu'il attaque. Open Subtitles ولكنه يسكن في المرآة هكذا ينال منك، من المرآة
    Regardons-nous tous dans le miroir et posons-nous, chaque jour, la question suivante : que voulons-nous léguer à la prochaine génération? UN ودعونا جميعا ننظر في المرآة ونسأل أنفسنا يوميا السؤال التالي: ماذا نود أن نترك للأجيال القادمة من ميراث؟
    Le Sommet de cette année et son document final nous forcent à nous regarder dans le miroir. UN واضطرنا مؤتمر القمة هذا العام ووثيقته الختامية لأن ننظر في المرآة.
    Le tableau que nous avons vu dans le miroir n'était pas du goût de tout le monde, mais c'est là la nature de la diplomatie multilatérale. UN والصورة التي رأيناها تنعكس في المرآة لم تعجب الجميع، ولكن ذلك هو طابع الدبلوماسية المتعددة الأطراف.
    J'imagine juste, toi le matin en te réveillant... te regardant dans le miroir et te demandant avec tout le serieux du monde... Open Subtitles أنا فقط أبقى تخيل لك الاستيقاظ في الصباح، يا سيدي... تبحث في المرآة ثم بكل جدية تقول لنفسك...
    Tu dois te regarder dans le miroir et dire: "Ricky Martin est marié et a 2 enfants. Open Subtitles يجب أن تنظري لنفسك في المرآة وتقولي أن ريكي مارتن سعيد في زواجه
    Alors dis moi Duke, quand tu regardes dans le miroir, quand il n'y a personne à côté, qui vois-tu ? Open Subtitles لذلك قل لي , ديوك ، عندما تنظر في المرآة عندما لا يوجد احد غيرك في الجوار من تكون ؟
    Si tu poursuis des démons dans le miroir, au lieu de ceux dans les rues, t'es utile à personne. Open Subtitles إذاً بدأت تطارد الشياطين في المرآة بدلا من شياطين الشوارع فأنت لا تفيد أحداً
    Je voudrais vérifier mon visage dans le miroir tous les jours pour voir si cela se passait encore. Open Subtitles أتحقق من وجهي في المرآة كل يوم لمعرفة ما إذا كان يحدث
    Ira-t-elle assidûment de l'avant dans la mise en œuvre des résolutions adoptées concernant d'autres pays, comme le Soudan par exemple? Il faut vraiment que nous nous regardions dans un miroir. UN فهل ستواصل الأمم المتحدة بدأب متابعة القرارات التي اتخذتها فيما يتعلق بأماكن أخرى، كالسودان، على سبيل المثال ؟ وحقاً يتعين علينا أن ننظر إلى أنفسنا في المرآة.
    Il faut un système car on ne peut pas se regarder dans un miroir jusqu'à ce qu'on comprenne. Open Subtitles يجب أن نعمل في مجموعات ثنائية لأنه لا أحد يجب أن ينظر في المرآة بمفرده حتى نكتشف ما الذي نواجه
    Ça devient dur de se regarder dans un miroir. Open Subtitles يصبح من الصعب النظر في المرآة بعد أن تقتل
    Ces jours-ci, je ne peux plus me regarder dans la glace. Open Subtitles و مؤخراً لا أطيق النظر إلى وجهي في المرآة
    En zoomant, on voit mieux que dans la glace. Open Subtitles أجل، عندما تقوم بالتكبير الصورة، يمكنك أن تجدر قذارة لا يمكنك رؤيتها في المرآة.
    Les seules fois où vous voyez cet aspect sont les rares occasions où vous jetez un regard rapide au miroir, et vous y rencontrez un regard étranger répondant au vôtre. Open Subtitles المرة الوحيدة التي ترين فيها هذا الجانب هو في مناسبات نادرة عندما تلقين نظرة خاطفة على نفسك في المرآة وتجدين غريبًا يحدّق بكِ من الخلف
    Durant les quelques jours qui ont passé, je me suis longuement regardée dans une glace, et je n'ai pas aimé ce que j'ai vu. Open Subtitles على مدى اليومين تأملتُ في المرآة نظرة عميقة ولم يعجبني ما رأيت
    Peut-être que je peux avoir un reflet de ses lèvres dans ce miroir. Open Subtitles ربما قد أستطيع الحصول على إنعكاس لشفتيها في المرآة.
    Je me suis regardé dans le mirroir, et j'ai décidé qu'il était temps de changer. Open Subtitles نظرت الى الرجل في المرآة و قررت انه قد حان الوقت للتغيير
    Je le sais parce que je l'attrape souvent en train de porter mon chapeau devant un miroir. Open Subtitles أعرفُ لأنني غالباً ما أمسك بها ترتدي قبعتي وتنظر في المرآة
    Tu ne peux pas avancer, car tu regardes dans le rétroviseur. Open Subtitles لا يـُمكنك مواصلة حياتك لأنـّك ترى عيناه في المرآة
    Structure du tube télescopique et unité de contrôle thermique du miroir UN بنية أنبوب المقراب ووحدة التحكم الحراري في المرآة
    Nous avons tous tendance, dans nos moments de frustration ou d'indignation, à jeter le blâme sur quelqu'un d'autre, alors qu'il vaudrait bien mieux faire notre propre examen de conscience. UN إننا جميعا، في حالات الإحباط أو الشعور بالغضب التي تنتابنا، غالبا ما نريد أن نلقي باللوم على الآخرين. ومن الأفضل أن ننظر إلى أنفسنا في المرآة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus