En fait, les Caraïbes viennent en deuxième position, juste après l'Afrique subsaharienne, pour la prévalence de la maladie. | UN | والواقع أن منطقة الكاريبي تأتي في المرتبة الثانية بعد إفريقيا جنوبي الصحراء من حيث تفشّي هذا المرض. |
Le charbon arrivait en deuxième position en tant que source d'énergie primaire (25 % de la consommation mondiale d'énergie primaire). | UN | وجاء الفحم في المرتبة الثانية بين مصادر الطاقة الأولية، حيث مثّل 25 في المائة من استهلاك العالم من الطاقة الأولية. |
Le riz occupe le deuxième rang de la production agricole au Guyana. | UN | تأتي صناعة الأرز في المرتبة الثانية من أهم الصناعات الزراعية في غيانا. |
Les amphétamines se classent au deuxième rang des drogues les plus fréquemment consommées, suivies par la cocaïne et les opiacés. | UN | وتأتي المواد في مجموعة الأمفيتامين في المرتبة الثانية من حيث المخدرات الأكثر تعاطيا، يليها الكوكايين والمواد الأفيونية. |
La question de savoir s'il y a stabilité ou instabilité en Somalie ne vient pour l'Éthiopie qu'au second rang, car c'est la population de ce pays frère qui vient en premier. | UN | إن ما تثيره مسألة استقرار الصومال أو عدم استقراره من قلق لإثيوبيا يأتي في المرتبة الثانية مما تسببه لشعب ذلك البلد الشقيق. |
L'effectif des lauréats des facultés de droit et sciences économiques vient en seconde position et celui des facultés des sciences au troisième rang. | UN | ويأتي في المرتبة الثانية خريجو كليات الحقوق والعلوم الاقتصادية، وفي المرتبة الثالثة خريجو كليات العلوم. |
De même, chaque membre doit pouvoir être capable de mettre les intérêts nationaux au second plan. | UN | وفي الوقت ذاته، لا بد أن تكون جميع الدول الأعضاء قادرة على جعل مصالحها الوطنية في المرتبة الثانية بعد الصالح العام. |
Les femmes ayant un diplôme décerné après deux années d'enseignement supérieur viennent en deuxième position, avec 15,52 %. | UN | وتليهن في المرتبة الثانية خريجات التعليم العالي لفترة سنتين، بنسبة ١٥,٥٢ في المائة. |
Avec 1,1 million de dollars, l'Union européenne vient en deuxième position, suivie du Brésil, des États-Unis d'Amérique et de l'Inde. | UN | ويليها في المرتبة الثانية الاتحاد الأوروبي بمقدار 1.1 مليون وظيفة، وتتبعه البرازيل والولايات المتحدة الأمريكية والهند. |
C'est ainsi que le père vient désormais en deuxième position, après la mère, dans l'ordre des dévolutaires du droit de garde. | UN | وهكذا فإن الأب يأتي في المرتبة الثانية بعد الأم. |
en deuxième position, chez les mammifères. | Open Subtitles | نعم إنها تأتي في المرتبة الثانية بين كل الثدييات |
le deuxième poste de dépenses sera la sécurité alimentaire, avec 34,4 % des fonds alloués au titre de 2008. | UN | ويأتي في المرتبة الثانية الأمن الغذائي الذي خصصت له نسبة 34.4 في المائة من الأموال لعام 2008. |
C'est pourquoi tu es le deuxième contre qui je suis le plus en colère. | Open Subtitles | ولهذا أنتَ في المرتبة الثانية ممّن أوجّه إليهم غضبي |
Oui, c'est vrai. le deuxième après vous. | Open Subtitles | نعم , صحيح سأكون في المرتبة الثانية بعدكِ |
En Italie, 81,1 % des enseignants sont des femmes ; ce qui place le pays au deuxième rang européen après la Hongrie. | UN | ففي إيطاليا تشكل النساء 1ر81% من المدرسين. وهذه النسبة تضع إيطاليا في المرتبة الثانية في أوروبا، بعد هنغاريا. |
:: Le renforcement des capacités institutionnelles vient au deuxième rang pour ce qui est des résultats enregistrés. | UN | :: تأتي القدرة المؤسسية في المرتبة الثانية في قائمة النتائج التي تم الإبلاغ عنها. |
Au Chili, par exemple, le secteur vient au deuxième rang des investisseurs institutionnels. | UN | ففي شيلي، على سبيل المثال، يأتي قطاع التأمين في مجمله في المرتبة الثانية ضمن أكبر الجهات الاستثمارية المؤسسية في البلد. |
D'après les critères régissant les bonnes pratiques établies en matière de partenariat, d'exploitation des évaluations dans les prises de décisions et de divulgation complète des résultats, ce rapport a classé le PNUD au second rang parmi 10 organisations intergouvernementales dans le domaine de l'évaluation. A. Le Bureau de l'évaluation du PNUD et les services de l'évaluation des fonds et programmes associés | UN | وفيما يتعلق بالتقييم، صنف التقرير، الذي استخدم نقاط مرجعية قيست إلى المبادئ المعترف بها للممارسات الجيدة في مجال الشراكات واستخدام التقييم في عملية صنع القرار والإفصاح الكامل عن النتائج، البرنامج الإنمائي في المرتبة الثانية من بين عشر منظمات حكومية دولية جرى تقييمها. التغطية |
21. Dans un monde moderne en proie à des crises multiples qui appellent une assistance d'urgence, il arrive que les responsables de l'aide, ayant à parer au plus pressé, considèrent que les problèmes des femmes viennent au second rang. | UN | ٢١ - وقالت إننا في هذا العالم الحديث الذي يعتبر فريسة ﻷزمات متعددة تتطلب القيام بتقديم مساعدة طارئة، فقد يحدث أن المسؤولين عن المساعدة، نظرا لما يولونه المقام اﻷول لﻷمور الملحة، يعتبرون أن مشاكل المرأة تأتي في المرتبة الثانية. |
Le secteur de la santé se situe en seconde position avec 81.919 agents féminins représentant un taux de 18,0 % de l'effectif féminin. | UN | ويأتي قطاع الصحة في المرتبة الثانية بمجموع 919 81 موظفة، وهو ما يمثل معدّل 18 في المائة من المجموع الكلي للموظفات. |
Nous devrions apprendre la leçon auprès des jeunes enfants et traiter les autres personnes d'abord comme des individus, laissant au second plan les différences superficielles. | UN | وينبغي لنا أن نتعلم درسا من صغار السن وأن نعامل اﻵخرين كأفراد أولا، تاركين اختلافاتهم السطحية في المرتبة الثانية. |
L'Asie occidentale se classe deuxième du fait de la hausse importante du financement à des fins humanitaires et de reconstruction en Iraq. | UN | ويأتي غرب آسيا في المرتبة الثانية نظرا للزيادة الكبيرة في التمويل للأغراض الإنسانية وأغراض الإعمار في العراق. |
M. Agiza occupe la deuxième place au sein de la direction du Jihad islamique, juste derrière M. Ayman alZawahry. | UN | فالسيد عجيزة يأتي في المرتبة الثانية بعد أيمن الظواهري داخل قيادة الجهاد الإسلامي. |
Le vice-président, c'est le numéro deux. Je n'obéis qu'au numéro un. | Open Subtitles | نائب الرئيس في المرتبة الثانية أنافقطاجيبصاحبالمرتبةالآولي. |
Rockin'With Dewey continue la course à la deuxième place. | Open Subtitles | و"روكينغ ويذ ديوي" يتابع السباق في المرتبة الثانية... |