Des centres informatiques ont aussi été établis dans des collectivités autochtones, ce qui profite à plus de 600 élèves aux niveaux primaire et secondaire. | UN | وتم أيضا إنشاء مراكز حاسوب في مجتمعات الشعوب الأصلية، يستفيد منها أكثر من 600 طالب في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
c) L'enseignement de qualité doit être obligatoire pour toutes les filles et tous les garçons aux niveaux primaire et secondaire. | UN | يجب أن يكون التعليم ذو النوعية الجيدة إلزامياً لجميع البنات والصبيان في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Il existe de grands obstacles familiaux au paiement du coût de l'éducation au niveau du primaire et du secondaire. | UN | ولا تزال عوائق تكاليف التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية التي تواجه الأسر المعيشية تشكل عاملا هاما في هذا الصدد. |
Améliorer l'éducation physique et l'enseignement de l'hygiène dans le primaire et le secondaire. | UN | تحسين تعليم العلوم الطبيعية والصحية في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
L'État partie devrait également faire figurer dans son rapport initial des statistiques sur ce sujet, en mettant l'accent sur les actions menées pour améliorer la situation dans l'enseignement primaire et secondaire. | UN | وينبغي لها أيضاً أن تقدم بيانات إحصائية عن هذه الظاهرة في تقريرها الأولي، مع التركيز على وجه الخصوص على الجهود المبذولة لتحسين الوضع في المرحلتين الابتدائية والثانوية من النظام التعليمي. |
L'inégalité dans les niveaux d'instruction entre les pays continuera de diminuer, en particulier aux niveaux primaire et secondaire, car de nombreux gouvernements continuent d'accorder la priorité à l'élargissement de l'accès à l'école primaire. | UN | ولأن العديد من الحكومات ما زالت تعطي الأولوية لزيادة فرص الحصول على التعليم الابتدائي، سيستمر تراجع عدم المساواة في المستوى التعليمي في مختلف البلدان، وبخاصة في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Les programmes de prévention de l'abus des drogues et de l'alcool sont organisés à l'intention des étudiants, des parents et des professeurs aux niveaux primaire et secondaire et du public en général dans la communauté en collaboration avec les conseils municipaux. | UN | وتنظم برامج لمنع المخدرات والكحوليات للطلبة والطالبات والوالدين والمدرسين في المرحلتين الابتدائية والثانوية من التعليم ولعامة الجمهور في جميع أرجاء المجتمع المحلي، بالتعاون مع المجالس المحلية. |
Cependant, la déléguée indienne souligne la nécessité d'augmenter le nombre de filles scolarisées aux niveaux primaire et secondaire, si l'on veut voir un plus grand nombre d'entre elles, également, accéder à l'enseignement supérieur. | UN | على أنها شددت على ضرورة زيادة عدد الفتيات في المرحلتين الابتدائية والثانوية حتى تكون هناك أعداد أكبر يمكن التحاقها بالتعليم العالي. |
Veuillez indiquer quelles mesures ont été prises depuis pour mieux intégrer les filles roms au processus éducatif, et veuillez fournir des données détaillées sur leur taux de scolarisation et d'abandon scolaire aux niveaux primaire et secondaire, ainsi que sur le pourcentage de femmes et de filles roms qui font des études supérieures. | UN | ويرجى بيان التدابير التي اتخذت من أجل الزيادة في إدراج فتيات الروما في العملية التعليمية. ويرجى كذلك تقديم بيانات تفصيلية عن معدلات التحاق فتيات الروما بالمدارس وانقطاعهن عن الدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية من التعليم، وعن مشاركة نساء وفتيات الروما في مجال التعليم العالي. |
363. Il existe aussi un diplôme supérieur de formation pédagogique non supérieur, qui exige le baccalauréat, pour accompagner la modernisation de l'enseignement aux niveaux primaire et secondaire. | UN | ٣٦٣- وهناك أيضا شهادة عالية في التدريب البيداغوجي غير الجامعي، التي تستلزم شهادة البكالوريا، من أجل مواكبة اﻷساليب التعليمية المبتكرة في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Enfin, la dernière partie du questionnaire portait sur la situation particulière des enfants en détention − nouveaunés accompagnant leur mère en détention et mineurs délinquants en détention − et leur droit à l'éducation ainsi que l'achèvement du cycle d'enseignement obligatoire aux niveaux primaire et secondaire. | UN | وأخيراً، ركز الجزء الأخير على الحالة الخاصة للأطفال المحتجزين، وعلى حالة حديثي الولادة المصاحبين لأمهاتهم في السجون، وعلى الصغار المخالفين للقانون وحقهم في التعليم وفي إكمال التعليم الإلزامي في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
On s’efforce d’adapter les programmes du primaire et du secondaire pour y intégrer l’enseignement environnemental. | UN | ويجري بذل جهود لتعديل المناهج في المرحلتين الابتدائية والثانوية لكي تشمل الدراسات البيئية. |
Pour sensibiliser les élèves et les enseignants du primaire et du secondaire en Grèce, un projet a été mis en œuvre pour promouvoir la tolérance et prévenir le racisme. | UN | ولتوعية الطُلاب والمدرسيْن في المرحلتين الابتدائية والثانوية في اليونان، يُنفَّذ مشروع لتعزيز التسامح ومنع العنصرية. |
Le programme mis en œuvre dans 126 villes est suivi par 340 000 élèves du primaire et du secondaire. | UN | ويصل البرنامج، الذي يُنفّذ في 126 مدينة، إلى ما مجموعه 000 340 من الطلاب في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Elle s'informe également de la langue d'enseignement utilisée dans le primaire et le secondaire, ainsi qu'en zones rurales. | UN | وسألت أيضا عن لغة التعليم في المرحلتين الابتدائية والثانوية وفي المناطق الريفية. |
Le français est une langue de travail, obligatoire dans le primaire et le secondaire. | UN | وأوضح أن اللغة الفرنسية هي لغة عمل وهي الزامية في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Une autre innovation était l'enseignement des droits de l'homme dans le primaire et le secondaire. | UN | ومن المستجدات اﻷخرى اﻷخذ بتعليم حقوق اﻹنسان في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
L'État partie devrait également faire figurer dans son rapport initial des statistiques sur ce sujet, en mettant l'accent sur les actions menées pour améliorer la situation dans l'enseignement primaire et secondaire. | UN | ويتعين عليها أيضاً أن تقدم بيانات إحصائية عن هذه الظاهرة في تقريرها الأولي، مع التركيز على وجه الخصوص على الجهود المبذولة لتحسين الحالة في المرحلتين الابتدائية والثانوية من النظام التعليمي. |
Le ratio filles/garçons des inscriptions dans l'enseignement primaire et secondaire correspond au taux d'inscription des filles dans l'enseignement primaire et secondaire public et privé par rapport à celui des garçons. | UN | ونسبة البنات إلى الأولاد في التعليم الابتدائي والثانوي هي النسبة المئوية للبنات إلى الأولاد الملتحقين في المرحلتين الابتدائية والثانوية في المدارس العامة والخاصة. |
Le principal objectif de la Conférence avait été de formuler une stratégie de prévention de l'intolérance et de la discrimination fondée sur la religion ou la conviction, en redéfinissant le rôle que l'éducation scolaire devait jouer au niveau primaire et secondaire. | UN | وكان الهدف الرئيسي للمؤتمر هو وضع استراتيجية بشأن مناهضة التعصب والتمييز على أساس الدين أو المعتقد عن طريق إعادة رسم الدور الذي ينبغي للتعليم المدرسي القيام به في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |
Au Cameroun, dans les sous-systèmes éducatifs de langue française et de langue anglaise, l'étude de l'esclavage et de la traite transatlantique des esclaves est inscrite aux programmes d'histoire des niveaux primaire et secondaire. | UN | ٤٢ - في الكاميرون، تتضمن برامج التاريخ في المرحلتين الابتدائية والثانوية منهجا دراسيا كاملا عن الرق وتجارة الرقيق عبر المحيط الأطلسي، وهو منهج موجه للنظامين التعليميين الفرعيين للناطقين بالإنكليزية والفرنسية. |
146. dans les cycles primaire et secondaire, il y a plus d'enseignantes que d'enseignants, avec une différence plus marquée dans le primaire que dans le secondaire, comme le montre le tableau 10. | UN | 146- وتزيد نسبة المدرسات في المرحلتين الابتدائية والثانوية عن أعداد المدرسين، ولكنها أعلى في المرحلة الابتدائية منها في الثانوية، كما يتبين من الجدول 10. |
Bien que des progrès aient été réalisés en ce qui concerne les inscriptions scolaires, l'inégalité entre les sexes demeure une préoccupation s'agissant du partage des ressources et des taux de scolarisation tant au niveau primaire que secondaire. | UN | 73 - وعلى الرغم من التقدم المحرز في معدلات الالتحاق بالمدارس، لا تزال المساواة بين الجنسين تطرح مشكلة عندما يتعلق الأمر بتقاسم الموارد، وبمعدلات إتمام الدراسة في المرحلتين الابتدائية والثانوية. |