Ce projet est reproduit en annexe au présent rapport. | UN | ويرد هذا المشروع مستنسخا في المرفق بهذا التقرير. |
La proposition, telle qu'adoptée, figure en annexe au présent rapport. | UN | واعتمد المقترح بالصيغة التي يرد بها في المرفق بهذا التقرير. |
Les résultats et les recommandations figurant dans les rapports des missions techniques consultatives menées en 2010 sont résumés dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد في المرفق بهذا التقرير موجز للاستنتاجات والتوصيات التي وردت في تقارير البعثات الاستشارية التقنية التي قامت في عام 2010. |
Les données les plus récentes relatives à ces contrats figurent dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد في المرفق بهذا التقرير أحدث البيانات المتاحة بشأن هذه العقود. |
Une liste actualisée des pays abolitionnistes et des pays favorables au maintien de la peine de mort figure à l'annexe du présent rapport. | UN | وترد قائمة للبلدان الملغية لعقوبة الإعدام والبلدان المبقية عليها في المرفق بهذا التقرير. |
Son programme de travail figure en annexe au présent document. | UN | ويرد برنامج عملها في المرفق بهذا التقرير. |
Cette liste qui est préliminaire et forcément de caractère général est reproduite dans l'annexe du présent rapport. | UN | وقائمة المجالات هذه، وهي أولية وبالضرورة ذات طبيعة عامة، معروضة في المرفق بهذا التقرير. |
La proposition, telle qu'adoptée, figure en annexe au présent rapport. | UN | واعتمد المقترح بالصيغة التي يرد بها في المرفق بهذا التقرير. |
Les informations fournies, en sus des informations pertinentes transmises par onze gouvernements pour la première session du Comité, ont été résumées dans le tableau figurant en annexe au présent rapport. | UN | ويرد موجز لإفادات هذه الحكومات وكذلك المعلومات ذات الصلة التي قدمتها 11 حكومة إلى اللجنة في دورتها الأولى، في الجدول المدرج في المرفق بهذا التقرير. |
Le Rapporteur spécial tient à mentionner spécialement le soutien apporté par le Sierra Club Legal Defense Fund, Inc. qui s'est totalement investi dans cette étude et a apporté son précieux concours pour l'organisation de rencontres internationales dont un séminaire à Genève, du 15 au 19 mai 1994, en vue de dégager les principes directeurs figurant en annexe au présent rapport. | UN | وتود المقررة الخاصة أن تشير، على وجه خاص، إلى الدعم الذي وفره لها صندوق الدفاع القانوني لنادي سييرا الذي كرس نفسه بالكامل لهذه الدراسة وقدم مساعدة قيﱢمة لتنظيم لقاءات دولية، منها حلقة دراسية عُقدت في جنيف، من ٥١ إلى ٩١ أيار/مايو ٤٩٩١، لاستخلاص المبادئ التوجيهية الواردة في المرفق بهذا التقرير. |
On trouvera en annexe au présent rapport un tableau des contributions reçues entre le 1er janvier 1996 et le 2 septembre 1999. | UN | ويرد في المرفق بهذا التقرير رسم بياني يبين المساهمات المتلقاة في الفترة من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٦ إلى ٢ أيلول/سبتمبر ١٩٩٩. |
Le projet de directives pour l'élaboration d'une législation nationale sur l'accès à l'information, la participation du public et l'accès à la justice dans le domaine de l'environnement figurant en annexe au présent rapport a été approuvé. | UN | 24 - اتُّفق على مشروع المبادئ التوجيهية لوضع تشريعات وطنية تتناول الحصول على المعلومات والمشاركة العامة في المسائل البيئية والوصول إلى العدالة بشأنها، بصيغته الواردة في المرفق بهذا التقرير. |
La Rapporteure spéciale désire appeler l'attention des États membres sur ses analyses, conclusions et recommandations contenues dans le rapport au Conseil des droits de l'homme, notamment sur le projet de principes de base sur le droit des victimes de la traite à un dédommagement effectif, qui est reproduit en annexe au présent rapport. | UN | وتودّ المقررة الخاصة أن تسترعي انتباه الدول الأعضاء إلى ما أوردته في تقريرها إلى مجلس حقوق الإنسان من تحليل واستنتاجات وتوصيات تضمنت مشروع المبادئ الأساسية المتعلقة بحق الاستفادة من سبل الانتصاف الفعالة، الذي يرد مستنسخا في المرفق بهذا التقرير. |
Tous les domaines d'activité sur lesquels porte le quatrième Programme de Montevideo sont énumérés dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد جميع المجالات البرامجية لبرنامج مونتفيديو الرابع في المرفق بهذا التقرير. |
Une liste complète des participants figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد قائمة كاملة بالمشاركين في المرفق بهذا التقرير. |
Le projet de règlement intérieur figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد مشروع النظام الداخلي في المرفق بهذا التقرير. |
Le projet de règlement intérieur figure dans l'annexe au présent rapport. | UN | ويرد مشروع النظام الداخلي في المرفق بهذا التقرير. |
Des explications détaillées des prévisions de dépenses, autres que les dépenses de personnel, du Bureau du Coordonnateur spécial pour 1994-1995 sont fournies dans l'annexe au présent rapport. | UN | وترد في المرفق بهذا التقرير شروح تفصيلية لاحتياجات مكتب المنسق الخاص من غير الموظفين المقدرة لفترة السنتين ١٩٩٤-١٩٩٥. |
Cette liste est reproduite à l'annexe du présent rapport. | UN | وقد استنسخت تلك القائمة في المرفق بهذا التقرير. |
On trouvera à l'annexe du présent rapport la liste des documents publiés par le Centre jusqu'en décembre 1994. | UN | وترد في المرفق بهذا التقرير قائمة المنشورات الصادرة عن المركز حتى شهر كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١. |
La liste intégrale des participants figure à l'annexe du présent rapport. | UN | 8 - وترد في المرفق بهذا التقرير قائمة كاملة بأسماء المشاركين. |
La décision figure en annexe à ce rapport. | UN | ويرد المقرر المذكور في المرفق بهذا التقرير. |
9. À l'issue des débats des différents groupes, les participants ont défini, pour les thèmes cidessus, des options qui sont indiquées dans l'annexe du présent rapport. | UN | 9- واستناداً إلى المناقشات التي جرت داخل المجموعات المنفصلة، حدد المشاركون خيارات للمواضيع السالفة الذكر ترد في المرفق بهذا التقرير. |