"في المركز الثقافي" - Traduction Arabe en Français

    • au Centre culturel
        
    • du Centre culturel
        
    au Centre culturel provincial de Priština, trois sur huit employés seulement sont Serbes, et tous les employés du Centre culturel municipal de Glogovac sont Albanais; il en est de même des archives et des musées d'Etat. UN وثلاثة فقط من كل ثمانية موظفين في المركز الثقافي الاقليمي في بريستينا من الصرب، وجميع موظفي المركز الثقافي لبلدية غلوغوفاتس من اﻷلبان، وينطبق الوضع ذاته على دور محفوظات الدولة ومتاحفها.
    Le centre est installé au Centre culturel de Managua (écoles nationales de danse, d'arts plastiques, de théâtre et de musique). UN ويقع هذا المركز في المركز الثقافي لمانغاوا، الذي يضم المدارس الوطنية للرقص والفنون التشكيلية والمسرح والموسيقى.
    92. Le 26 janvier 2007, les représentants de l'industrie ukrainienne des fusées spatiales se sont rencontrés au Centre culturel ukrainien à Moscou pour célébrer le centenaire de la naissance de Korolev. UN 92 - وفي 26 كانون الثاني/يناير 2007 اجتمع ممثلو صناعة الصواريخ الفضائية الأوكرانية للاحتفال بالذكرى السنوية المائة لمولد كوروليوف. وعقد الاجتماع في المركز الثقافي الأوكراني في موسكو.
    Dans le même temps, des attaques étaient menées contre la section consulaire, dont les bureaux se trouvent au Centre culturel syrien à Paris, et contre les bureaux de la Syrian Arab Airlines. UN وفي الوقت نفسه، تم الاعتداء على القسم القنصلي الواقع في المركز الثقافي السوري في باريس وعلى مكاتب الخطوط الجوية العربية السورية.
    Les célébrations ont été organisées par le Gouvernement mexicain et l'Organisme pour l'interdiction des armes nucléaires en Amérique latine et dans les Caraïbes et ont eu lieu au Centre culturel de Tlatelolco de l'Université nationale autonome du Mexique. UN واشترك في تنظيم الحدث حكومة المكسيك ووكالة حظر الأسلحة النووية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي وعُقد في المركز الثقافي لتلاتيلولكو التابع لجامعة المكسيك الوطنية المستقلة.
    Erdemović a déclaré qu’après les exécutions à la ferme de Branjevo, l’un de ses officiers avait dit qu’il y avait encore un groupe d’environ 500 Bosniens détenus au Centre culturel de Pilica. UN ٣٦٤ - ذكر إردمفيتش أن أحد الضباط القادة ذكر بعد تنفيذ اﻹعدامات في مزرعة برانجيفو أن هنالك مجموعة أخرى يقارب عددها ٥٠٠ رجل من البوشناق محتجزة في المركز الثقافي في بليتشا.
    La Déclaration a été signée par les représentants de la République islamique d’Iran, de l’Égypte, de l’Italie et de la Grèce, au Centre culturel européen de Delphes le 11 novembre 1998. UN وقد وقع اﻹعلان ممثلو جمهورية إيران اﻹسلامية ومصر وإيطاليا واليونان في المركز الثقافي اﻷوروبي في دلفي باليونان يوم ١١ تشرين الثاني/نوفمبر ٨٩٩١.
    Une autre commémoration du bombardement atomique de Nagasaki a été tenue au Centre culturel japonais-canadien de Toronto le 9 août 2009. UN وأقيم احتفال إضافي بذكرى إلقاء القنبلة الذرية على ناغازاكي في المركز الثقافي الياباني الكندي في تورنتو في 9 آب/أغسطس 2009.
    :: Amériques : Le Centre d'information des Nations Unies à Mexico, en collaboration avec B'nai B'rith et le Ministère des affaires étrangères, a présenté une exposition de dessins et de photographies de femmes et d'enfants pendant l'Holocauste au Centre culturel juif; UN :: الأمريكتان: نظم مركز الأمم المتحدة للإعلام في مدينة مكسيكو، بالتعاون مع منظمة " بناي بريث " ووزارة الخارجية، معرض رسوم وصور للنساء والأطفال أثناء المحرقة في المركز الثقافي اليهودي.
    Pour soutenir l'OMD 7, notre ONG a organisé le dix-neuvième Congrès mondial au Centre culturel de Russie de Mumbai (Inde) du 28 au 30 janvier 2005. UN 11 - ودعما للهدف 7 من الأهداف الإنمائية للألفية، عقدت منظمتنا غير الحكومية المؤتمر العالمي التاسع عشر في " المركز الثقافي لروسيا " ، مومباي، الهند، في الفترة من 28 إلى 30 كانون الثاني/يناير 2005.
    Le 18 novembre 2000: < < L'universalité du droit de punir, cas du mandat d'arrêt contre Monsieur YERODIA > > , au Centre culturel Loango UN 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2000: " الطابع العالمي لحق المعاقبة، حالة الأمر بالقبض على السيد ييروديا " ، في المركز الثقافي لووانغو.
    Cours de formation sur les centres de réinsertion sociale et la conception et l'administration des cours de formation pour les enfants des rues, organisé au Centre culturel britannique de Sanaa, 2-20 février 2002. Il y a eu 2 participants du Tribunal pour mineurs du gouvernorat d'Aden; UN - الدورة التدريبية الخاصة بدور التوجيه الاجتماعي وأساليب تصميم وإدارة البرامج التربوية الخاصة بأطفال الشوارع والتي أقيمت في المركز الثقافي البريطاني بصنعاء في الفترة من 2 إلى 20 شباط/فبراير 2002 عدد المشاركين فيها 2 من العاملين بمحكمة الأحداث في محافظة عدن؛
    D'où l'idée de créer un institut européen des itinéraires culturels qui pourra s'intégrer au Centre culturel de rencontre de l'ancienne abbaye de Neumünster à Luxembourg. UN ومن هنا جاءت فكرة إنشاء المعهد الأوروبي للمسارات الثقافية الذي يمكن إدماجه في المركز الثقافي للتلاقي التابع ل " دير نومنستر " القديم في لكسمبرغ.
    Sharon est au Centre culturel sur Borland Circuit. Open Subtitles شارن) حالياً في المركز الثقافي في بورلاند سيركت).
    Un projet spécial de coopération de notre ONG pour la traduction d'un livre en coopération avec l'Université d'État de Moscou et l'Université technologique du Tadjikistan a abouti au programme de publication du livre, dont la présentation a eu lieu le 8 août 2007 au Centre culturel de Russie, à Mumbai (Inde). UN وتُوج مشروع خاص للتعاون في مجال ترجمة الكتب قامت به منظمتنا غير الحكومية بالاشتراك مع جامعة موسكو الحكومية وجامعة طاجيكستان التكنولوجية، ضمن برنامج لإصدار الكتب، وقد نُظم المشروع في 8 آب/أغسطس 2007 في المركز الثقافي لروسيا، في مومباي، الهند.
    Pour appuyer les OMD 6, 7 et 8 notre ONG a organisé, du 30 janvier au 1er février 2004, le dix-huitième World Congress of Science and Spirituality/Medicina Alternativa (Congrès mondial de la science et de la spiritualité/Medicina Alternativa) au Centre culturel de Russie à Mumbai (Inde). UN 15 - دعما للأهداف الإنمائية للألفية 6 و 7 و 8، قامت منظمتنا غير الحكومية بعقد المؤتمر العالمي الثامن عشر للعلم والروحانية/الطب البديل في " المركز الثقافي لروسيا " في مومباي، الهند في 30 كانون الثاني/يناير - 1 شباط/فبراير 2004.
    107. Le centre d'information des Nations Unies à Nairobi a organisé au Centre culturel français une série de manifestations comprenant notamment la projection du message du Secrétaire général et une cérémonie officielle suivie par un film sur les droits de l'enfant, l'inauguration d'une exposition sur les droits de l'homme et un concert. UN 107- ونظم مركز الإعلام في نيروبي، في المركز الثقافي الفرنسي، سلسلة من التظاهرات شملت عرض الشريط الذي يحمل رسالة الأمين العام واحتفالاً رسمياً، أعقبه فيلم عن حقوق الطفل وافتتاح معرض لحقوق الإنسان وحفلة موسيقية.
    439. Le 8 mars, la Rapporteuse spéciale a transmis au Gouvernement turc un appel urgent concernant Devrim Tas, étudiant en droit de 22 ans qui aurait été arrêté le 5 mars avec son amie et 25 autres personnes au Centre culturel BEKSAV de Kadikoy, par deux policiers en uniforme et, semble-t-il, quatre policiers en civil. UN 439- وفي 8 آذار/مارس أحالت المقررة الخاصة نداء عاجلاً إلى الحكومة يتعلق بدفريم طاس وهي طالبة في الحقوق في الثانية والعشرين من العمر قيل إنها اعتقلت في 5 آذار/مارس رفقة صديقة لها و25 شخصاً آخر في المركز الثقافي في بكسير في كادوكوي من قبل شرطيين في زي رسمي ونحو أربعة آخرين من الشرطة في لباس مدني.
    Le 5 avril 2000: < < La place du droit à la vie dans les droits de l'homme > > , au Centre culturel Loango (B.P. 219 Kinshasa XI, Kinshasa/Lemba) UN 5 نيسان/أبريل 2000: " مكانة الحق في الحياة في إطار حقوق الإنسان " ، في المركز الثقافي لووانغو (B.P. 219 Kinshasa XI, Kinshasa/Lemba).
    Comme je l'ai dit, entre Jacques Lafleur, signataire des Accords de Matignon, et Marie-Claude Tjibaou, je me suis trouvé là, sur le site du Centre culturel Jean-Marie Tjibaou, et cet événement d'hier, je l'avoue, je l'avais en tête au cours de cette réunion. UN وكما ذكرت، وجدت نفسي بين جاك لافلور الموقع على اتفاقات ماتينيون وماري - كلود جيباو، هناك في المركز الثقافي جان - ماري جيباو وأقر بأن حادثة اﻷمس كانت في ذهني أثناء ذلك الاجتماع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus