"في المركز الطبي" - Traduction Arabe en Français

    • au centre médical
        
    • dans le centre médical
        
    • du centre médical
        
    • en charge au dispensaire
        
    • que le médecin du dispensaire
        
    • le médecin du dispensaire lui
        
    • au centre de santé
        
    Quatre médecins ont confirmé qu'ils avaient prodigué des soins à M. Eshonov au centre médical. UN وأكد أربعة أطباء أنهم قدموا الرعاية إلى السيد إيشونوف في المركز الطبي.
    Il constate avec gratitude que certaines victimes sont soignées au centre médical français de Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    au centre médical de Fishtown, il a aussi rencontré un groupe d'Ivoiriens qui se faisaient soigner pour des blessures par balle. UN كما التقى الفريق مجموعة من الإيفواريين في المركز الطبي بفيشتاون حيث كانوا يعالجون من إصابات بطلقات نارية.
    Je me suis débrouillé pour le contenir dans le centre médical. Open Subtitles لقد تمكنت من احتوائها في المركز الطبي
    Chloé les a pris sur le film de surveillance du centre médical. Open Subtitles سحبتها كلوي من نظام المراقبة في المركز الطبي
    L'auteur attire l'attention sur le décalage entre l'heure à laquelle elle a été prise en charge au dispensaire − environ 4 heures − et l'heure indiquée dans le rapport médical − 0 h 30. UN ولفتت صاحبة البلاغ الانتباه إلى التباين بين وقت حصولها على المساعدة الطبية في المركز الطبي - حوالي الساعة 00/4 صباحاً - والوقت المذكور في التقرير الطبي، وهو الساعة 30/00 صباحاً.
    L'auteur affirme également que le médecin du dispensaire lui a fait subir divers examens humiliants, qui n'étaient pas nécessaires pour déterminer la nature de l'agression subie et qui tendaient à déterminer si elle était vierge. UN كما تدعي أنها خضعت في المركز الطبي لفحوص مؤلمة وغير ضرورية لتحديد طبيعة الاعتداء الذي تعرضت له وكان الغرض منها بدلاً من ذلك معرفة ما إذا كانت عذراء أم لا.
    Quatre médecins ont confirmé qu'ils avaient prodigué des soins à M. Eshonov au centre médical. UN وأكد أربعة أطباء أنهم قدموا الرعاية إلى السيد إيشونوف في المركز الطبي.
    Il constate avec gratitude que certaines victimes sont soignées au centre médical français de Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    Il constate avec gratitude que certaines victimes sont soignées au centre médical français de Djibouti. UN ويلاحظ مع التقدير أن بعض الضحايا يخضعون للعلاج في المركز الطبي الفرنسي في جيبوتي.
    - Apparemment, elle aurait déclaré un viol il y a un mois au centre médical de Raleigh. Open Subtitles بأفتراض ان هناك ولد ما حاول ان يتحرش بها منذ شهر كانت في المركز الطبي بمحاولة الاغتصاب
    Le généraliste voit tous les jours les malades au centre médical et lorsqu'il n'est pas de service, il est de garde. Le dentiste voit des patients au centre médical trois jours par semaine. UN ويداوم الممارس العام في المركز الطبي يومياً، ويمكن أيضا استدعاؤه في غير أوقات العمل الرسمية بينما يداوم طبيب الأسنان ثلاثة أيام في الأسبوع.
    Un montant de 0,45 million représentait la part revenant au PNUD du coût des services médicaux fournis au centre médical de New York au cours des années antérieures. UN ويتعلق مبلغ قدره 0.45 مليون دولار بحصة البرنامج الإنمائي في الخدمات الطبية المقدمة في المركز الطبي في نيويورك في السنوات السابقة.
    Il aurait été interpellé par deux agents des services de renseignements syriens alors qu'il se trouvait au centre médical rattaché au centre de conscription de Damas. À partir de ce moment, plus personne n'a eu de ses nouvelles pendant plus d'une année. UN ويقال إن ضابطين في المخابرات السورية قد احتجزاه في المركز الطبي الملحق بمركز الخدمة العسكرية في دمشق وإنه لم ترد عنه أخبار لمدة زادت على السنة.
    Selon l'État partie, la radio confirme non seulement la présence de M. Eshonov au centre médical à cette date mais montre également qu'il n'avait pas de fracture des côtes à ce moment-là. UN ولا تؤكد صور الأشعة، وفقاً للدولة الطرف، وجود السيد إيشونوف في المركز الطبي في التاريخ المذكور فحسب، بل تبين أيضاً أنه لم يكن يعاني من كسور في الضلوع آنذاك.
    Selon l'État partie, la radio confirme non seulement la présence de M. Eshonov au centre médical à cette date mais montre également qu'il n'avait pas de fracture des côtes à ce moment-là. UN ولا تؤكد صور الأشعة، وفقاً للدولة الطرف، وجود السيد إيشونوف في المركز الطبي في التاريخ المذكور فحسب، بل تبين أيضاً أنه لم يكن يعاني من كسور في الضلوع آنذاك.
    Le service de santé de la prison dispose aussi de deux cliniques dentaires pour les détenus, une pour les hommes dans le centre médical de la prison de Beau Bassin et une pour les femmes à la prison pour femmes, cliniques dans lesquelles les divers traitements ayant trait aux soins dentaires sont fournis, à savoir l'extraction, le détartrage et le plombage. UN 104- والقسم الصحي بالسجن مجهز أيضاً بعيادتين للأسنان واحدة للمحتجزين في المركز الطبي بسجن بو باسن وأخرى للمحتجزات في سجن النساء حيث تقدم مختلف العلاجات الخاصة بالأسنان أي قلع الأسنان وتقليحها وترصيصها.
    — Des personnes qui seraient d'origine albanaise ont emménagé dans les locaux du centre médical de Pristina et n'autorisent personne à accéder aux installations sanitaires. UN - في المركز الطبي في بريشتينا، اقتحم مبنى المركز أشخاص يفترض أنهم أتوا من ألبانيا، ورفضوا السماح ﻷحد بالاقتراب من هذه المنشأة الصحية.
    L'auteur attire l'attention sur le décalage entre l'heure à laquelle elle a été prise en charge au dispensaire − environ 4 heures − et l'heure indiquée dans le rapport médical − 0 h 30. UN ولفتت صاحبة البلاغ الانتباه إلى التباين بين وقت حصولها على المساعدة الطبية في المركز الطبي - حوالي الساعة 00/4 صباحاً - والوقت المذكور في التقرير الطبي، وهو الساعة 30/00 صباحاً.
    L'auteur affirme également que le médecin du dispensaire lui a fait subir divers examens humiliants, qui n'étaient pas nécessaires pour déterminer la nature de l'agression subie et qui tendaient à déterminer si elle était vierge. UN كما تدعي أنها خضعت في المركز الطبي لفحوص مؤلمة وغير ضرورية لتحديد طبيعة الاعتداء الذي تعرضت له وكان الغرض منها بدلاً من ذلك معرفة ما إذا كانت عذراء أم لا.
    Une enquête aurait également permis d'établir si les affirmations de la mère concernant les consultations au centre de santé de la localité de Knini étaient fondées. UN وكان من شأن التحقيق أيضا أن يثبت ما إذا كانت ادعاءات الأم عن الفحوص في المركز الطبي ببلدة كنيني صحيحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus