"في المركز المالي" - Traduction Arabe en Français

    • de la situation financière
        
    • la situation financière d
        
    • la situation de trésorerie
        
    • dans la situation financière
        
    L'amélioration de l'encaissement des contributions explique l'évolution favorable de la situation financière du Tribunal. UN والتطور الايجابي في المركز المالي للمحكمة يعزى إلى التحسن الذي طرأ بالنسبة لتحصيل الاشتراكات.
    Le Groupe note avec satisfaction le léger redressement de la situation financière des tribunaux internationaux, et attend d'avoir pris connaissance du rapport sur le plan-cadre d'équipement pour s'exprimer sur la question. UN وأعرب عن ترحيب المجموعة بالتحسّن الطفيف في المركز المالي للمحكمتين الدوليتين، مشيرا إلى أنها في انتظار التقرير المتعلق بالخطة الرئيسية للأصول الرأسمالية، قبل أن تقدم أفكارها بشأن هذه المسألة.
    On trouvera en annexe aux états financiers de l'Université un état des variations de la situation financière pendant l'exercice biennal 1992-1993. UN ويرد في مرفق البيانات المالية التغييرات في المركز المالي لفترة السنتين ١٩٩٢-١٩٩٣.
    À cet égard, le Comité estime que l'enquêteur pourrait également être chargé de suivre en permanence la situation financière d'un accusé de façon à s'assurer que le moindre changement de cette situation est constaté sans retard et à atténuer le risque de partage d'honoraires. UN وفي هذا الصدد ، يري المجلس أن مواصلة رصد المركز المالي للمتهم يمكن أيضا أن تشكل جزءا من مسؤوليات المحقق لضمان التعرف علي الفور علي أية تغييرات في المركز المالي والتقليل من مخاطر تقاسم الأتعاب.
    Il communiquera des renseignements complémentaires sur la situation de trésorerie, les prélèvements effectués et les comptes des opérations de maintien de la paix lorsque la Commission examinera la situation financière des missions clôturées. UN وأضافت أن معلومات أكثر عن التدفق النقدي، والاقتراض من حساب لآخر، وحسابات حفظ السلام ستقدَّم إلى اللجنة عندما تنظر في المركز المالي لبعثات حفظ السلام المغلقة.
    Pour conclure, l'étude relève quelques-uns des changements intervenus dans la situation financière et le résultat des entreprises qui ont adopté les normes IFRS et, à cet égard, insiste sur l'importance de la communication afin que les investisseurs, les analystes et les autres utilisateurs des états financiers sachent à quoi s'attendre. UN وتبرز الدراسة أهمية فعالية الإخطار بالتغيرات المتوقعة في المركز المالي للمؤسسة وأدائها عند اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي، حتى يكون المستثمرون والمحللون وغيرهم من مستخدمي البيانات المالية على بينة بما عليهم توقعه في ظل تطبيق النظام الجديد للإبلاغ.
    Il a proposé qu'un nouvel état rendant compte des flux de trésorerie, qui remplacerait l'état de l'évolution de la situation financière, figure au nombre des états financiers demandés en vertu des normes comptables révisées du système des Nations Unies, ce que le Comité a accepté. UN وأوصى الفريق العامل، بإدراج بيان جديد للتدفقات النقدية يحل محل بيان التغيرات في المركز المالي بوصفه أحد البيانات المالية اللازمة المعتمدة كجزء من معايير المحاسبة المنقحة لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    Comme pour la plupart des petits États en développement, la crise a entraîné une détérioration de l'économie saint-lucienne, provoquant une contraction du PIB, une hausse du taux de chômage et un affaiblissement de la situation financière du pays. UN وشأنها شأن معظم البلدان الجزرية النامية الصغيرة فقد أدت الأزمة إلى تدهور في اقتصاد سانت لوسيا، مما نجم عنه انكماش في الناتج القومي الإجمالي وزيادة في مستوى البطالة وضعف في المركز المالي للحكومة.
    Sous réserve d'un redressement de la situation financière de l'Organisation, l'Assemblée générale est invitée à : UN 75 - ريثما يحدث تحسن في المركز المالي للمنظمة، قد تود الجمعية العامة أن:
    L'amélioration de la situation financière des opérations de maintien de la paix est encourageante. UN 32 - واستطرد يقول إن التحسن في المركز المالي لعمليات حفظ السلم أمر مشجع.
    Si le Commissaire aux comptes n'a pu procéder qu'à une vérification limitée ou s'il n'a pas pu obtenir suffisamment de pièces justificatives, il doit l'indiquer dans son opinion et dans son rapport, en précisant dans son rapport les motifs de ses observations et en indiquant en quoi l'exposé de la situation financière et des opérations financières peut être sujet à caution du fait de ces facteurs. UN في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبتة في السجلات.
    8. Si le Commissaire aux comptes n'a pu procéder qu'à une vérification limitée ou s'il n'a pas pu obtenir suffisamment de pièces justificatives, il doit l'indiquer dans son opinion et dans son rapport, en précisant dans son rapport les motifs de ses observations et en indiquant en quoi l'exposé de la situation financière et des opérations financières peut être sujet à caution du fait de ces facteurs. UN في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبتة في السجلات.
    8. Si le Commissaire aux comptes n'a pu procéder qu'à une vérification limitée ou s'il n'a pas pu obtenir suffisamment de pièces justificatives, il doit l'indiquer dans son opinion et dans son rapport, en précisant dans son rapport les motifs de ses observations et en indiquant en quoi l'exposé de la situation financière et des opérations financières peut être sujet à caution du fait de ces facteurs. UN في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبتة في السجلات.
    Si le Commissaire aux comptes n'a pu procéder qu'à une vérification limitée ou s'il n'a pas pu obtenir suffisamment de pièces justificatives, il doit l'indiquer dans son opinion et dans son rapport, en précisant dans son rapport les motifs de ses observations et en indiquant en quoi l'exposé de la situation financière et des opérations financières peut être sujet à caution du fait de ces facteurs. UN 8 - في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبة في السجلات.
    8. Si le Comité des commissaires aux comptes n'a pu procéder qu'à une vérification limitée ou s'il n'a pas pu obtenir suffisamment de pièces justificatives, il doit l'indiquer dans son opinion et dans son rapport, en précisant dans son rapport les motifs de ses observations et en indiquant en quoi l'exposé de la situation financière et des opérations financières peut être sujet à caution du fait de ces facteurs. UN 8 - إذا ضُيق نطاق مراجعة مجلس مراجعي الحسابات للحسابات أو إذا لم يتمكن المجلس من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير المجلس إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المثبتة في السجلات.
    Si le Commissaire aux comptes n'a pu procéder qu'à une vérification limitée ou s'il n'a pas pu obtenir suffisamment de pièces justificatives, il doit l'indiquer dans son opinion et dans son rapport, en précisant dans son rapport les motifs de ses observations et en indiquant en quoi l'exposé de la situation financière et des opérations financières peut être sujet à caution du fait de ces facteurs. UN 8 - في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره الأسباب الداعية إلى تعليقاته والآثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبة في السجلات.
    Si le Commissaire aux comptes n'a pu procéder qu'à une vérification limitée ou s'il n'a pas pu obtenir suffisamment de pièces justificatives, il doit l'indiquer dans son opinion et dans son rapport, en précisant dans son rapport les motifs de ses observations et en indiquant en quoi l'exposé de la situation financière et des opérations financières peut être sujet à caution du fait de ces facteurs. UN ٨ - في حالة تقييد نطاق مراجعة الحسابات التي يقوم بها مراجع الحسابات أو إذا لم يتمكن مراجع الحسابات من الحصول على أدلة كافية، يجب أن يشير إلى ذلك في رأيه وتقريره، على أن يوضح في تقريره اﻷسباب الداعية إلى تعليقاته واﻵثار التي ترتبها تلك العوامل في المركز المالي والمعاملات المالية المثبتة في السجلات.
    Cet excédent des dépenses sur les recettes, après déduction de l'économie de 1 million de dollars réalisée sur des engagements afférents à des exercices antérieurs, représente une détérioration de la situation financière par rapport à l'exercice 19961997, au cours duquel l'UNOPS avait enregistré un excédent net de recettes de 8,2 millions de dollars. UN وتمثل هذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، بعد الأخذ في الاعتبار بالوفورات من التزامات الفترة السابقة البالغ قدرها 1.0 مليون دولار، تدهوراً في المركز المالي عن الفترة 1996-1997، عندما حقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فائضاً في الإيرادات على النفقات قدره 8.2 مليون دولار.
    Cet excédent des dépenses sur les recettes, après déduction de l'économie de 1 million de dollars réalisée sur des engagements afférents à des exercices antérieurs, représente une détérioration de la situation financière par rapport à l'exercice 19961997, au cours duquel l'UNOPS avait enregistré un excédent net de recettes de 8,2 millions de dollars. UN وتمثل هذه الزيادة في النفقات على الإيرادات، بعد الأخذ في الاعتبار بالوفورات من التزامات الفترة السابقة البالغ قدرها 1.0 مليون دولار، تدهوراً في المركز المالي عن الفترة 1996-1997، عندما حقق مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع فائضاً في الإيرادات على النفقات قدره 8.2 مليون دولار.
    Le Comité a également noté l'absence de politiques ou procédures pour vérifier le moment où la situation financière d'un accusé était venue à changer. UN 54 - ولاحظ المجلس أيضا أنه لاتوجد سياسات أو إجراءات معمول بها لتحديد متي حدثت التغييرات في المركز المالي للمتهم .
    L'état financier III illustre l'évolution de la situation de trésorerie de l'Office et indique que l'excédent global de trésorerie se chiffrait à 270 millions de dollars à la date de clôture de l'exercice biennal considéré. UN ويصف البيان الثالث التغيرات في المركز المالي للوكالة ويعكس رصيد النقدية الموحد البالغ 270.0 مليون دولار عند نهاية فترة السنتين.
    78. Les constatations présentées cidessus montrent que le passage aux normes IAS/IFRS a entraîné des changements importants dans la situation financière et le résultat des entreprises qui les ont adoptées. UN 78- ويتبين من استنتاجات البحث المقدمة أعلاه أن الانتقال إلى معايير المحاسبة الدولية/المعايير الدولية للإبلاغ المالي قد حمل معه تغيرات كبيرة في المركز المالي للمؤسسات التي اعتمدت المعايير الدولية للإبلاغ المالي وفي أدائها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus