"في المركز الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • au Centre national
        
    • du Centre national
        
    • du National Center for
        
    • dans le Centre national
        
    • au Centre italien
        
    :: M. Gérard Prunier, expert sur l'Afrique de l'Est et du Centre, ancien chercheur au Centre national de la recherche scientifique (CNRS) UN :: السيد جيرار برونيه، خبير في شؤون شرق ووسط أفريقيا، باحث سابق في المركز الوطني للبحوث العلمية
    :: 1979 : création d'un groupe de génie génétique au Centre national de la recherche scientifique; UN :: 1979: أنشئ فريق الهندسة الوراثية في المركز الوطني للبحوث العلمية؛
    1979: Création du groupe d'ingénierie génétique au Centre national de la recherche scientifique. UN :: 1979: أنشئ فريق الهندسة الجينية في المركز الوطني للبحث العلمي.
    :: Fourniture d'une formation destinée aux opérateurs et aux agents régulateurs des communications d'urgence et à laquelle participent 20 employés du Centre national des opérations de secours UN :: تقديم تدريب لموظفي استقبال تنظيم للاتصالات في حالات الطوارئ لأجل 20 موظفاً في المركز الوطني لعمليات الإنقاذ
    Le personnel technique et le personnel de laboratoire d'UCC incluent le personnel du Centre national de recherches en micro-électronique. UN يتضمن عدد التقنيين وموظفي المعمل في كلية جامعة كورك الموظفين في المركز الوطني للبحث الإلكتروني الدقيق.
    68. Le Rapporteur spécial a également rencontré des experts du National Center for Prosecution of Child Abuse (Centre national pour les poursuites contre les auteurs de sévices à enfants) de l'Association nationale des procureurs, qui dispense une formation et apporte une assistance technique aux procureurs et aux responsables de l'application des lois durant les enquêtes relatives à des sévices à enfants. UN ٨٦- والتقت المقررة الخاصة أيضاً بخبراء في المركز الوطني لملاحقة إيذاء الطفل بالرابطة الوطنية ﻷعضاء النيابة العامة للدوائر القضائية، الذي يوفر التدريب والمساعدة الفنية ﻹعضاء النيابة العامة والموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين أثناء التحقيقات في قضايا إيذاء الطفل.
    Cet atelier a eu lieu dans le Centre national de conservation, restauration et muséologie de Cuba, avec la participation d'un groupe important de jeunes spécialistes de la région et d'experts latino-américains et européens; UN وقد عقدت حلقة العمل هذه في المركز الوطني الكوبي للصيانة والترميم والمتاحف، بمشاركة مجموعة كبيرة من المتخصصين الشباب في المنطقة ومن الخبراء من أمريكا اللاتينية وأوروبا؛
    Des soins psychiatriques ont été assurés au Centre national chargé du rétablissement de la santé mentale des personnalités limites ; UN وفرت رعاية نفسية في المركز الوطني لاستعادة الصحة العقلية للمرضى ذوي الوضع الحرج؛
    Enseignant vacataire au Centre national de télé-enseignement de Madagascar, de 1995 à ce jour UN في التدريس ١٩٩٥ حتى اﻵن: مدرس مؤقت في المركز الوطني للتعليم عن بعد في مدغشقر
    Le FNUAP a aidé à renforcer les capacités nationales de collecte et d'analyse des données au Centre national d'études et de statistique, ce qui a permis aux autorités nationales et locales d'asseoir leur planification sur des informations fiables. UN وقدم الصندوق العون في مجال بناء القدرة الوطنية لجمع البيانات وتحليلها في المركز الوطني للمسح والإحصاءات. وقد مكن هذا السلطات الوطنية والمحلية من الحصول على بيانات يمكن الاعتماد عليها في التخطيط.
    C'est ce que prouvent à la fois la création par le Ministère de la santé d'un comité directeur chargé des besoins des femmes en matière de santé ainsi que la nomination spéciale au Centre national de lutte contre les maladies d'un chercheur chargé de recueillir des données sur la santé des femmes. UN ويدل على ذلك قيام وزارة الصحة بإنشاء لجنة توجيه معنية باحتياجات المرأة الصحية، وكذلك بالتعيين الخاص لباحث في المركز الوطني لمكافحة اﻷمراض من أجل جميع البيانات عن صحة المرأة.
    Le Tchad indique également que les contraintes ci-après devront être prises en considération: renouvellement du personnel au Centre national de déminage, pénurie de fonds nationaux et internationaux, insécurité et conflits. UN ويشير الطلب علاوة على ذلك إلى أن من الضروري النظر في القيود التالية: تبديل الموظفين في المركز الوطني لإزالة الألغام، ونقص التمويل الوطني والدولي، وانعدام الأمن والنزاعات.
    Trois commissions paritaires ont été créées, au Centre national de la recherche scientifique (CNRS), au Ministère de la recherche et au Service de l'enseignement supérieur au sein du Ministère de l'éducation. UN وقد تم إنشاء ثلاث لجان للمساواة، في المركز الوطني للأبحاث العلمية، ووزارة الأبحاث، وإدارة التعليم العالي داخل وزارة التعليم.
    La chirurgie traumatologique n'est possible qu'à l'hôpital régional de Kukes ou au Centre national de traumatologie à Tirana. UN تنظيم تدريب للجراحين لمراجعة المعلومات، بحلول نهاية عام ولا تتوفر الجراحة الطارئة إلا في مستشفى كوكس الإقليمي أو في المركز الوطني لحالات الطوارئ
    Élaborer une stratégie pour le renforcement des capacités du Centre national d'orthopédie et des ateliers de district, notamment par la formation et le recrutement de spécialistes. UN كما تقدم اللجنة الدولية للصليب الأحمر تدريباً أثناء العمل في مجال العلاج الطبيعي في المركز الوطني لتقويم العظام.
    :: Organisation de 1 séance de formation à l'intention de 20 régulateurs et opérateurs des communications d'urgence du Centre national des opérations de secours UN :: تقديم تدريب لموظفي استقبال تنظيم للاتصالات في حالات الطوارئ لأجل 20 موظفاً في المركز الوطني لعمليات الإنقاذ
    L'Administrateur des programmes du Centre national a accepté d'assurer la liaison dans le cadre de cette opération. UN ووافق مسؤول البرامج في المركز الوطني الهندي لخدمات معلومات المحيطات التابع لمنظمة علوم نظام الأرض على تولي مهمة تنسيق هذه العملية.
    2012 : Une formation a été dispensée à 31 travailleuses du Centre national pour les victimes de la violence domestique. UN في عام 2012(): دُربت 31 عاملة من العاملات في المركز الوطني المعني بمساعدة ضحايا العنف العائلي.
    L'atelier portait sur la présentation du module de l'UNICEF et du Groupe de Washington sur le fonctionnement de l'enfant et le handicap et visait à former les participants à la méthode d'élaboration de questionnaires et d'entretien cognitif du Question Design Research Laboratory du National Center for Health Statistics des États-Unis; UN وكان الهدف المتوخى منها هو التعريف بالنموذج الخاص بتأدية الوظائف عند الأطفال وإعاقتهم الذي وضعته اليونيسيف/فريق واشنطن وتدريب المشاركين في الحلقة على صياغة الأسئلة، وعلى منهجية استقاء البيانات المعرفية عن طريق المقابلات، وهي المنهجية التي استحدثها مختبر البحوث المتعلقة بصياغة الأسئلة في المركز الوطني للإحصاءات الصحية في الولايات المتحدة؛
    Le PNUD a également élargi son projet concernant la femme et le développement et accompli des progrès en vue de l'intégration dans le Centre national pour l'administration publique de l'Autorité palestinienne de deux activités clefs du secteur public. UN وقام البرنامج اﻹنمائي أيضا بتوسيع نطاق مشروع ﻹشراك الجنسين في التنمية وأحرز تقدما في إدماج أنشطة قطاعين عامين رئيسيين في المركز الوطني لﻹدارة العامة التابع للسلطة الفلسطينية.
    1990-1998 Sur le plan national, a exercé les fonctions de vérificateur des comptes et d’expert-comptable dans de nombreuses institutions et entreprises publiques et, depuis 1990, au Centre italien de la recherche spatiale UN ١٩٩٠-١٩٩٨ عمل، على الصعيد الوطني، مراجعا للحسابات ومحاسبا عاما قانونيا في عدد كبير من الوكالات والمؤسسات العامة وعمل، منذ عام ١٩٩٠، مراجعا للحسابات في المركز الوطني للبحوث الفضائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus