J'ai découvert que le frère de Norma est resté à la ferme de Dylan. | Open Subtitles | لقد اكتشفت بأن شقيق نورما كان يمكث في المزرعة عند ديلان |
Nous avons un témoins qui vous place à la ferme une nuit juste au moment où notre première victime a été enterrée. | Open Subtitles | لدينا شاهد يقول أنه رآكَ في المزرعة في ليلة واحدة حول الوقت الذي تم دفن أول ضحيتنا فيه |
Tous les travailleurs à la ferme ont trop peur de parler, | Open Subtitles | كل العمال في المزرعة خائفون جداً من التحدث إلى |
Si c'est pas le cas, il faudra un homme au ranch pour protéger notre famille. | Open Subtitles | ما لم يحدث شيئاً، وإن حدث، أريد رجلاً في المزرعة ليدير الأمور، |
Il a demandé à être indemnisé des frais de démolition et de reconstruction de quatre bungalows situés sur l'exploitation agricole. | UN | وطلب صاحب المطالبة تعويضا عن تكاليف هدم وإعادة بناء أربعة بيوت في المزرعة. |
Il y a un double homicide dans la ferme. Toutes les habitations ici sont des fermes. | Open Subtitles | هناك جريمة قتل مزدوجة في المزرعة كل بيت لعين في الجوار هو مزرعة |
Ce n'est pas comme quand j'étais à la ferme... où il n'y avait que de vieux crémiers et Ginger Jack, qui était simplet! | Open Subtitles | ليس كما كان الأمر عندما كنت في المزرعة و لم يكن هنالك الحلاب العجوز و جينجر جاك البسيط |
J'ai travaillé à la ferme, elles sont foncées et calleuses. | Open Subtitles | يداي دائما تعملان في المزرعة إنهما سوداتان وخشنتان |
Hamza est resté avec nous à la ferme pour nous expliquer comment établir des contacts et en quoi consistaient les travaux agricoles. | UN | ومكث حمزة معنا في المزرعة ليبين لنا كيفية الاتصال بالناس ويعرفنا بالمزرعة، وما إلى غير ذلك. |
Je suis resté à la ferme jusqu'à mon deuxième voyage en Éthiopie. | UN | وقد مكثنا في المزرعة حتى عدت إلى اثيوبيا للمرة الثانية. |
Je ne suis peut-être plus au FBI, mais je suis toujours à la ferme, à grimper les échelons du Tableau des Meurtres. | Open Subtitles | ربما لا أكون مع المباحث لكني مازلت في المزرعة أرتقي في قائمة الإقصاء |
Les suspects, ces recrues, ceux que vous pensiez qu'ils faisaient partie de l'AIC à la ferme, comment avez vous su qui ils étaient ? | Open Subtitles | المشتبهين .. هؤلاء المتدربين الذين توقعت بأنهم جزء من المخابرات في المزرعة |
Il pourrait dire que son suicide a été mis en scène parce que ça avait tous les signes de ce qui était enseigné à la ferme. | Open Subtitles | يمكن رؤية أن إنتحارها ملفق لأن لديها كل مؤشرات العمل الفني في المزرعة |
Puis, tu le fais une centaine de fois, et c'est un jour comme les autres au ranch. | Open Subtitles | ثم تفعلين هذا مئات المرات و يصبح هذا مجرد يوم آخر لك في المزرعة |
On dirait que vous avez passé du bon temps au ranch. | Open Subtitles | هذا غالبًا بسبب الوجه حسنًا، يبدو أنّكم يا رفاق حظيتم بوقت جيّد في المزرعة |
Elle aurait pu travailler au ranch, à ramasser de la bouse de vache. | Open Subtitles | يمكن ان تكون منظفة روث البقر في المزرعة. |
Outre les considérations économiques, la diversification et l'intégration permettent également de restaurer et de préserver l'équilibre écologique et la biodiversité sur l'exploitation. | UN | وسوف يتيح التنويع والتكامل أيضا، على نحو أكبر من الاقتصاديات، استعادة التوازن الإيكولوجي والتنوع البيولوجي في المزرعة والمحافظة عليه. |
Le corps dans la ferme a été identifié comme appartenant à Archer Dunhill. | Open Subtitles | الجثة التي في المزرعة تم تحديدها مبدئيا كا آرتشر دونهيل |
:: Près de 40 % recueillaient les eaux de pluie ou recyclaient l'eau pour utilisation sur la ferme; | UN | :: ما يقرب من 40 في المائة منهم يعمدون إما إلى جمع مياه الأمطار أو إعادة تدوير المياه لاستخدامها في المزرعة |
Quelqu'un du ranch donne un chiot à Lennie... et il le tue. | Open Subtitles | هناك شخص في المزرعة اعطي ليني جرو وليني قتل الجرو |
Son père venait du coin, il travaillait dans une ferme. | Open Subtitles | والده كان مواطناً محلياً وكان يعمل في المزرعة |
Non, c'est un peu trop gros, mais apparemment, ce fermier ne s'occupe pas que de la ferme. | Open Subtitles | لا، ذلك بعيدٌ عن إمكانياتنا، لكن من الواضح أنّ شغف المزارع ليس في المزرعة وحدها |
On compte que ces réparations faciliteront le déploiement des contingents de la MINUL sur la plantation et permettront de mettre en place une équipe de gestion intérimaire. | UN | ومن المتوقع أن تيسر هذه الإصلاحات نشر قوات البعثة في المزرعة وتمكن من إقامة فريق إدارة مؤقت. |
Le coût de la main-d'oeuvre dans la plantation écologique est le triple de ce qu'il est dans les plantations traditionnelles. | UN | وتكلفة اليد العاملة في المزرعة الملائمة للبيئة أعلى بثلاث مرات من التكلفة في المزارع التقليدية. |
Les motifs invoqués par les parents de ces filles étaient les suivants: difficultés financières, impossibilité d'acheter les manuels scolaires, les chaussures et les vêtements, nécessité pour les filles de travailler dans l'exploitation agricole ou dans la maison, école trop éloignée dans certaines zones rurales, etc. Les parents responsables de tels actes commettent une infraction, passible d'une amende. | UN | وكان من بين الأسباب التي قدمها آباء هؤلاء الأطفال: سوء الحالة المالية؛ والعجز عن دفع ثمن الكتب الدراسية والأحذية والملابس؛ والحاجة إلى اشتغال الفتيات في المزرعة وفي بيت الأسرة؛ وبُعد المدارس عن بعض المناطق الريفية، إلى آخره. ويتعرض هؤلاء الآباء لتبعات الجنح التي يعاقب عليها بغرامة. |
Votre première semaine au manoir était aussi la mienne. | Open Subtitles | ما أقوله هو أن أسبوعك الأول في المزرعة كان أسبوعي الأول أيضاً |
Mm. Vous savez, je n'avais jamais eu un jeune si futé dans cette ferme. | Open Subtitles | أتعرفان، لمْ يسبق أن كان لديّ بمثل ذلك الذكاء في المزرعة. |