"في المسائل الجنائية المتعلقة" - Traduction Arabe en Français

    • en matière pénale concernant
        
    • dans les affaires pénales liées
        
    • en matière pénale dans
        
    • en matière pénale contre
        
    En conséquence, l'ONUDC poursuivra sa coopération avec les États et, à cet effet, mettra en place le cadre législatif requis pour que la coopération internationale en matière pénale concernant le terrorisme soit efficace; il aidera par ailleurs les États à se doter des moyens nécessaires à la mise en œuvre des mesures adoptées. UN وبناء على ذلك، سيواصل المكتب تعاونه مع الدول على وضع الإطار القانوني اللازم للتعاون الدولي الفعال في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب، وسيساعد في بناء القدرات اللازمة لتنفيذ تلك التدابير.
    Principe directeur 33. Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments juridiques internationaux existants, en particulier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, et de se fonder sur ces instruments pour la coopération internationale en matière pénale concernant le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 33- ينبغي للدول التي لم تُصبح بَعدُ أطرافاً في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصاً اتفاقية الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتخذ من تلك الصكوك أساساً للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Principe directeur 33. Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments juridiques internationaux existants, en particulier la Convention contre la criminalité organisée, et de se fonder sur ces instruments pour la coopération internationale en matière pénale concernant le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 33 - ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصا اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتخذ من تلك الصكوك أساسا للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    1. Renforcer la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    1. Renforcer la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme UN 1- تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب
    La section VI de ladite loi traite de l'échange d'informations, de l'extradition et de l'entraide en matière pénale dans le cadre de menées terroristes. UN وقد كُرّس الجزء السادس من هذا القانون لتقاسم المعلومات وتسليم المطلوبين والمساعدة المتبادلة في المسائل الجنائية المتعلقة بالأعمال الإرهابية.
    16. Ont aussi été publiés et diffusés en 2009 le Manuel pour la coopération internationale en matière pénale contre le terrorisme et une publication intitulée Questions les plus fréquemment posées au sujet des aspects du droit international touchant la lutte contre le terrorisme. UN 16- ومن الأدوات التي تم إصدارها ونشرها في عام 2009 " دليل التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب " و " أسئلة يكثر طرحها بشأن جوانب مكافحة الإرهاب ذات الصلة بالقانون الدولي " .
    Principe directeur 33. Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager d'adhérer aux instruments juridiques internationaux applicables, en particulier la Convention contre la criminalité organisée, et d'utiliser ces instruments aux fins de la coopération internationale en matière pénale concernant le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 33 - ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصا اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتخذ من تلك الصكوك أساسا للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    Principe directeur 33. Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager d'adhérer aux instruments juridiques internationaux applicables, en particulier la Convention contre la criminalité organisée, et d'utiliser ces instruments aux fins de la coopération internationale en matière pénale concernant le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 33 - ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصا اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتخذ من تلك الصكوك أساسا للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    c) À promouvoir la coopération internationale en matière pénale concernant le terrorisme, en particulier dans le domaine de l'extradition et de l'assistance juridique mutuelle; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب وخاصة في ما يتصل بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    Principe directeur 33. Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments juridiques internationaux existants, en particulier la Convention contre la criminalité organisée, et de se fonder sur ces instruments pour la coopération internationale en matière pénale concernant le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 33- ينبغي للدول التي لم تُصبح بَعدُ أطرافاً في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصاً اتفاقية الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتَّخذ من تلك الصكوك أساساً للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتِّجار بالممتلكات الثقافية وما يتَّصل به من جرائم.
    Principe directeur 33. Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments juridiques internationaux existants, en particulier la Convention contre la criminalité organisée, et de se fonder sur ces instruments pour la coopération internationale en matière pénale concernant le trafic de biens culturels et les infractions connexes. UN المبدأ التوجيهي 33 - ينبغي للدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الصكوك القانونية الدولية الموجودة، وخصوصا اتفاقية الجريمة المنظمة عبر الوطنية، أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتخذ من تلك الصكوك أساسا للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم.
    c) À promouvoir la coopération internationale en matière pénale concernant le terrorisme, en particulier dans le domaine de l'extradition et de l'assistance juridique mutuelle; UN (ج) تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب وخاصة في ما يتصل بتسليم المجرمين والمساعدة القانونية المتبادلة؛
    33. Principe directeur 41. Les États qui ne l'ont pas encore fait devraient envisager de devenir parties aux instruments juridiques internationaux existants (en particulier la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée) et de se fonder sur ces instruments pour la coopération internationale en matière pénale concernant le trafic de biens culturels et les infractions connexes (UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2). UN 33- المبدأ التوجيهي 41- ينبغي للدول التي لم تُصبح بَعدُ أطرافاً في الصكوك القانونية الدولية الموجودة (وخصوصاً اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية) أن تنظر في فعل ذلك، وأن تتخذ من تلك الصكوك أساساً للتعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالاتجار بالممتلكات الثقافية وما يتصل به من جرائم (مثلما ورد في الوثيقة UNODC/CCPCJ/EG.1/2012/CRP.2/Rev.2).
    55. En 2013, le Service a fourni une assistance ciblée pour renforcer la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme, notamment par l'organisation des ateliers suivants: UN 55- وفي عام 2013، قدَّم الفرع مساعدة محددة الأهداف لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بوسائل منها ما يلي:
    39. En outre, en mars 2010, l'UNODC a organisé deux sessions régionales de formation sur la coopération internationale dans les affaires pénales liées à la traite des personnes et au trafic de migrants. UN 39- وإضافة إلى هذا، نظم المكتب، في آذار/مارس 2010، دورتين تدريبيتين إقليميتين عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالقضايا التي تشمل الاتجار بالأشخاص وتهريب المهاجرين.
    Des ateliers nationaux de renforcement des capacités sur la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme ont été notamment tenus en Algérie en octobre 2011, en Jordanie en février 2011 et au Mali en avril et en novembre 2011. UN وعُقدت حلقات عمل وطنية لبناء القدرات بشأن التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في بلدان منها الجزائر في تشرين الأول/أكتوبر 2011، والأردن في شباط/فبراير 2011، ومالي في نيسان/أبريل وتشرين الثاني/نوفمبر 2011.
    En 2012, Le Service a fourni une assistance ciblée visant à renforcer la coopération internationale dans les affaires pénales liées au terrorisme dans le cadre notamment des ateliers suivants: UN 57- وفي عام 2012، قدَّم الفرع مساعدة محددة الأهداف لتعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب، بوسائل منها ما يلي:
    Pour atteindre cet objectif, les États ont besoin de régimes juridiques nationaux efficaces contre le terrorisme, ainsi que de moyens d'application connexes au sein de leurs systèmes de justice pénale englobant un nombre important de mesures propres à améliorer la coopération internationale en matière pénale dans le domaine du terrorisme. UN ولبلوغ هذه الغاية، تحتاج الدول إلى نظم قانونية وطنية عاملة لمكافحة الإرهاب، وكذلك إلى ما يرتبط بها من قدرة تنفيذية في نظمها الخاصة بالعدالة الجنائية تتعلق بطائفة واسعة من التدابير الرامية إلى تعزيز التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب.
    Grâce à la Plate-forme d'apprentissage antiterroriste en ligne, le Service a dispensé trois cours de formation sur la coopération internationale en matière pénale dans la lutte contre le terrorisme à des praticiens du Maroc et de pays de l'océan Indien et du Sahel. UN 58- وعقد الفرع، بواسطة المنصّة التعليمية بالاتصال الحاسوبي المباشر في مجال مكافحة الإرهاب، ثلاث دورات تدريبية عن التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بمكافحة الإرهاب لممارسين من المغرب وبلدان في المحيط الهادئ والساحل.
    < < 1. Les États contractants s'accordent l'entraide judiciaire (...) en matière pénale dans toute procédure relative aux infractions visées à l'article 1er ou 2. UN " 1 - تتبادل الدول المتعاقدة فيما بينها (...) المساعدة في المسائل الجنائية المتعلقة بالإجراءات المتبعة بشأن الجرائم المنصوص عليها في المادة 1 أو 2.
    17. Ont aussi été publiés et diffusés durant la période considérée le Manuel pour la coopération internationale en matière pénale contre le terrorisme et une publication intitulée Questions les plus fréquemment posées sur les aspects du droit international touchant la lutte contre le terrorisme. UN 17- ومن بين الأدوات التي نُشرت ووُزِّعت خلال الفترة المستعرضة " دليل التعاون الدولي في المسائل الجنائية المتعلقة بالإرهاب " و " أسئلة يكثر طرحها بشأن جوانب القانون الدولي المتصلة بمكافحة الإرهاب " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus