"في المساحة" - Traduction Arabe en Français

    • la superficie
        
    • la surface
        
    • de dimensions
        
    • des superficies
        
    • dans l'espace
        
    • des surfaces
        
    • à la culture de
        
    Toutefois, en 2008 le Maroc a signalé une réduction de la superficie estimative consacrée à la culture du cannabis. UN بيد أن المغرب أبلغ في عام 2008 عن تقلّص في المساحة المقدّرة لزراعات القنّب.
    La diminution sensible des cultures de cocaïer observée dans le département de Meta se poursuit: la superficie des cultures, qui était de 18 740 ha en 2004, est passée à 3 039 ha en 2011. UN واستمر التراجع الملحوظ في المساحة المزروعة بشجيرة الكوكا في مقاطعة ميتا، حيث انخفضت المساحة من 740 18 هكتاراً في عام 2004 إلى 039 3 هكتاراً في عام 2011.
    la superficie de l'ensemble des forêts augmente de 0,5 % en moyenne chaque année. UN ويبلغ متوسط الزيادة السنوية في المساحة الكلية للغابات 0.5 في المائة.
    En vertu de cette loi, seuls les propriétaires déversant des eaux usées dans les égouts étaient tenus de s'acquitter de contributions, lesquelles étaient calculées sur la base d'un critère raisonnable, à savoir la surface habitable de leur logement. UN فقد كان هذا القانون لا يفرض مساهمات إلا على مالكي العقارات الذين يصرِّفون المياه المستعملة في المجاري، وكان يحسب مساهماتهم على أساس المعيار المعقول المتمثل في المساحة المعدة للسكن.
    2. Guam se compose de deux zones géologiques distinctes de dimensions sensiblement égales. UN ٢ - وتتكون غوام من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين تتساويان تقريبا في المساحة.
    Ce fait est corroboré par la diminution des superficies cultivées déjà mentionnée. UN وقد عزز من هذا الواقع الانخفاض في المساحة المنزرعة المشار إليه أعلاه.
    Si vous avez choisi l'une quelconque des options ci-dessus, veuillez préciser dans l'espace prévu ci-après à cet effet. UN إذا كنت اخترت أحد الخيارات الواردة أعلاه، يرجى تحديد ذلك في المساحة الواردة أدناه.
    Les données fournies par le Gouvernement thaïlandais indiquaient aussi un recul des surfaces cultivées de pavot à opium, de 1 486 hectares en 1998 à 288 hectares en 2008. UN كما أن الأرقام التي أفادت عنها حكومة تايلند دلّت على تراجع في المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون، من 486 1 هكتاراً في عام 1998 إلى 288 هكتاراً في عام 2008.
    En revanche, la région du Meta-Guaviare, où le rendement est le plus élevé, a enregistré un léger tassement de la superficie cultivée. UN ومن ناحية أخرى، فإن منطقة ميتا-غوابياري، صاحبة أكبر غلة للمحصول، سجلت انخفاضا طفيفا في المساحة المزروعة بشجيرات الكوكا.
    Malgré la diminution de la superficie de ses terres consacrées à cette activité, l'Afghanistan demeure le lieu de culture de 93 % des pavots à opium du monde. UN وعلى الرغم من الانحسار في المساحة المزروعة بخشخاش الأفيون، لا تزال أفغانستان مسؤولة عن زراعة 93 في المائة من خشخاش أفيون العالم.
    Cependant, les données sur les tendances ne le sont pas autant et celles qui concernent les taux de déboisement font défaut: les pays communiquent simplement à la FAO des données sur les variations nettes de la superficie forestière. UN غير أن بياناتها المتعلقة بالاتجاهات لا ترقى إلى ذلك المستوى، والبيانات المتعلقة بمعدلات إزالة الأحراج غير متاحة - إذ تكتفي البلدان بموافاة المنظمة ببيانات عن التغيرات الصافية في المساحة الحرجية.
    a) Réduction de la superficie totale et du volume total de matériaux à dépolluer; UN (أ) خفض في المساحة الكلية وفي كمية المواد التي سيجري استصلاحها؛
    C'est en Argentine qu'on trouve environ 80 % de la superficie consacrée aux cultures transgéniques dans les pays en développement. Pour sa part, la Chine a triplé la superficie qu'elle y consacrait en 2001. UN ويبلغ نصيب الأرجنتين حوالي 80 في المائة من المساحة المزروعة في البلدان النامية، كما سجلت الصين في عام 2001 زيادة في المساحة المزروعة بلغت ثلاثة أضعاف ما كانت عليه.
    En Afghanistan, l'enquête sur le pavot à opium réalisée par l'ONUDC a fait apparaître une augmentation de 64% de la superficie totale cultivée qui est passée à 131 000 ha en 2004. UN 11- وأظهرت الدراسة الاستقصائية التي أجراها المكتب عن خشخاش الأفيون في أفغانستان زيادة بنسبة 64 في المائة في المساحة الاجمالية المزروعة في عام 2004، التي بلغت 000 131 هكتار.
    e) Toute augmentation ou réduction de la surface occupée par la Cour internationale de Justice pendant la durée de l'accord fera l'objet d'un calcul identique à celui qui détermine la contribution de base (prix au mètre carré); UN (هـ) ويتم تقييم أي تغييرات في المساحة التي تشغلها محكمة العدل الدولية خلال مدة الاتفاق (زيادة أو نقصانا) وفق المبلغ الأساسي (النفقة لكل متر مربع)؛
    Toute augmentation ou réduction de la surface occupée par la Cour internationale de Justice pendant la durée de l'accord fera l'objet d'un calcul identique à celui qui détermine la contribution de base (prix au mètre carré). UN وتقييم أي تغييرات في المساحة التي تشغلها محكمة العدل الدولية خلال مدة الاتفاق (زيادة أو نقصانا) وفق المبلغ الأساسي (النفقة لكل متر مربع).
    2. Guam se compose de deux zones géologiques distinctes de dimensions sensiblement égales. UN ٢ - وتتكون غوام من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين تتساويان تقريبا في المساحة.
    2. Guam se compose de deux zones géologiques distinctes de dimensions sensiblement égales. UN ٢ - وتتكون غوام من منطقتين جيولوجيتين متمايزتين تتساويان تقريبا في المساحة.
    L'enquête récemment réalisée sur la culture du pavot à opium en République démocratique populaire lao faisait apparaître une diminution des superficies cultivées, qui seraient passées de 26 800 ha en 1998 à 19 000 ha en 2000. UN وأشارت الدراسة الاستقصائية التي أجريت مؤخرا حول زراعة خشخاش الأفيون في جمهورية لاوس الديمقراطية الشعبية الى حدوث انخفاض في المساحة المزروعة من 800 26 هكتار في عام 1998 الى 000 19 هكتار في عام 2000.
    De plus, la réduction des superficies cultivées est évidente : elles se sont rétrécies en 1991 de 3,7 % puis en 1992 de 6,1 %, ce qui implique une perte de 358 000 hectares de cultures. UN وكان هناك انخفاض أيضا في المساحة المنزرعة: بمقدار ٣,٧ في المائة في عام ١٩٩١ و ٦,١ في المائة في عام ١٩٩٢، مما يمثل خسارة قدرها ٠٠٠ ٣٥٨ هكتار من اﻷراضي المنزرعة.
    En déplaçant diverses autres activités, il serait possible de construire une grande salle de conférence et une grande salle polyvalente dans l'espace des premier et deuxième sous-sols qui sert actuellement de garage, tout en maintenant constant le nombre de places de stationnement dans le reste des sous-sols. UN ويمكن عن طريق نقل وظائف المبنى المختلفة الأخرى إقامة قاعة كبيرة للمؤتمرات وقاعة كبيرة متعددة الأغراض في المساحة الحالية التي يشغلها المرآب في الطابقين السفليين الأول والثاني مع الاحتفاظ بالعدد الحالي من مواقف السيارات في مكان آخر من الطابق السفلي.
    Si les conséquences d'un impact s'étendent dans l'espace ou par le biais d'interactions entre écosystèmes et si elles ne sont pas temporaires, l'impact est alors négatif, même si l'écosystème directement affecté se régénère rapidement. UN وفي حالة انتشار نتائج أحد الآثار بشكل أوسع في المساحة أو من خلال تفاعلات النظام الإيكولوجي ولم تكن ذات طابع مؤقت، فستكون الآثار عكسية حتى وإن بدت على معالم النظام الإيكولوجي الذي تعرض للتأثير المباشر مظاهر التعافي السريع.
    313. L'extension des surfaces cultivées dans le cadre des programmes d'irrigation et d'introduction d'engrais (Programme gouvernemental Fertisuelos) a permis de sensibiliser les petits et les gros producteurs aux avantages offerts par l'utilisation et l'application de ces deux programmes ou méthodes. UN 313- وأدت الزيادة في المساحة المروية وبرنامج الأسمدة الحكومي إلى زيادة وعي صغار المنتجين وكبارهم بمزايا استخدام هذه البرامج والطرق وتطبيقها بشكل سليم.
    17. En 2000, le Pérou a noté une légère diminution des superficies consacrées à la culture de coca qui couvraient environ 37 200 ha, contre environ 38 700 en 1999. UN 17- وفي عام 2000، لاحظت بيرو انخفاضا طفيفا في المساحة الاجمالية المزروعة بالكوكا، والتي غطت ما يقدر ﺒ 200 37 هكتـار، بعد أن كانت على مستوى نحو 700 38 هكتار في عام 1999.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus