"في المستوى الابتدائي" - Traduction Arabe en Français

    • dans le primaire
        
    • au niveau primaire
        
    • dans l'enseignement primaire
        
    • du primaire
        
    • de l'enseignement primaire
        
    • au niveau élémentaire
        
    • de niveau primaire
        
    Taux de scolarisation dans le primaire par groupes sociaux UN الحصة من التسجيل في المستوى الابتدائي حسب المجموعات الاجتماعية
    Taux de scolarisation dans le primaire, Afrique du Nord UN نسبة التسجيل في المستوى الابتدائي في شمال أفريقيا
    La Tanzanie a salué la gratuité de l'enseignement au niveau primaire et son incidence positive sur la scolarisation des enfants. UN وأشادت بتوفير التعليم المجاني في المستوى الابتدائي وبأثره الإيجابي على تسجيل الأطفال في المدارس.
    252. Le Comité estime qu'une place insuffisante est accordée à la sensibilisation aux droits de l'homme dans les programmes scolaires, particulièrement au niveau primaire. UN 252- تعرب اللجنة عن قلقها حيث لا يمنح اهتمام كاف لادراج تعليم حقوق الإنسان في البرامج المدرسية، لا سيما في المستوى الابتدائي.
    Le taux net de scolarisation dans l'enseignement primaire est de 78,6 %. UN ويبلغ المعدل الصافي للقيد بالتعليم في المستوى الابتدائي 78.6 في المائة.
    Taux de scolarisation dans le primaire, Afrique subsaharienne UN نسبة التسجيل في المستوى الابتدائي في أفريقيا جنوبي الصحراء الكبرى
    Ces subventions s'élèvent à 2 000 dollars par enfant dans le primaire, et à 3 330 dollars dans le secondaire. UN وقدمت المنح بمعدل 000 2 دولار عن التلميذ في المستوى الابتدائي و300 3 دولار عن التلميذ في المستوى الثانوي.
    dans le primaire, 76 % des enseignants africains étaient des femmes, et 44 % dans le second degré. UN وبلغت نسبة اﻹناث ٧٦ في المائة من المدرسين اﻷفريقيين في المستوى الابتدائي و ٤٤ في المائة في المستوى الثانوي.
    2. Taux de scolarisation dans le primaire par groupes sociaux 14 UN 2 - الحصة من التسجيل في المستوى الابتدائي حسب المجموعات الاجتماعية 13
    Cependant, dans 45 gewogs, soit près de 20 % de tous les districts, le taux de scolarisation dans le primaire reste inférieur à la moyenne nationale. UN ومع ذلك فإن 45 من المناطق المحلية أو نحو 20 في المائة من مجموع المناطق على المستوى الوطني ما زالت تفيد بانخفاض المتوسط الوطني بالنسبة لمعدل القيد الشامل في المستوى الابتدائي.
    Des études montrent que les enfants ayant suivi des programmes préscolaires ont de meilleures chances de réussir à long terme dans le primaire. UN وتدل الدراسات على أن الأطفال الذين يحصلون على خبرات قبل الالتحاق بالمدارس يكونون أكثر احتفاظا بالأداء الأفضل وإظهاره في المستوى الابتدائي.
    Les communautés autochtones et paysannes participent graduellement davantage au processus politique et un enseignement dans les langues autochtones a été introduit avec succès au niveau primaire dans les communautés Quechua, Aymará et Guaraní. UN وتزيد المجتمعات المحلية اﻷصلية والريفية تدريجيا مشاركتها في العملية السياسية واستحدث تعليم لغات السكان اﻷصليين بنجاح في المستوى الابتدائي في مجتمعات كيتشوا وإيمارا وغواراني.
    Le taux d'abandon scolaire au niveau primaire est en baisse à l'échelon national, sauf en 2005/06, et reste quasiment inchangé pour les deux sexes sur les cinq dernières années. UN ٤١- اتسم معدل التسرب في المستوى الابتدائي على الصعيد الوطني بالتناقص، إلا في عام ٢٠٠٥/٢٠٠٦، بوتيرة متماثلة تقريباً فيما يتعلق بالجنسين على السواء خلال الأعوام الخمسة الأخيرة.
    609. Le volume de l'éducation pour adultes au niveau primaire s'est de plus en plus réduit ces dernières années. UN 609- وبدأ حجم تعليم الكبار في المستوى الابتدائي بالانكماش شيئاً فشيئاً في السنوات الأخيرة.
    66. Les femmes réussissent mieux que les hommes dans l'enseignement, tant au niveau primaire qu'aux niveaux secondaire et supérieur. UN 66- وتتفوق المرأة على الرجل عددياً من حيث النجاح في التحصيل الدراسي سواء في المستوى الابتدائي أو الثانوي أو العالي.
    2. Pour donner effet à ce droit, les autorités concernées veilleront à ce que les personnes déplacées à l'intérieur de leur propre pays, en particulier les enfants déplacés, reçoivent gratuitement un enseignement qui revêtira un caractère obligatoire au niveau primaire. UN 2- لإعمال هذا الحق في حالة المشردين داخلياً، تكفل السلطات المعنية التعليم لهؤلاء الأشخاص، وبخاصة الأطفال المشردين، وأن يكون التعليم بالمجان وإلزامياً في المستوى الابتدائي.
    Comment pouvons-nous parler de sécurité humaine, et encore moins de paix et de sécurité internationales, alors que 1,2 milliard de personnes dans le monde disposent de moins d'un dollar des États-Unis par jour pour vivre, que 90 millions d'enfants environ ne sont pas scolarisés au niveau primaire et que chaque année environ 1,2 million de femmes et d'enfants âgés de moins de 18 ans font l'objet d'un trafic aux fins de prostitution? UN فكيف يمكن أن نبدأ الحديث عن أمن البشر، ناهيك عن السلم والأمن الدوليين، بينما هناك 1.2 مليار نسمة في العالم يعيشون على أقل من دولار واحد في اليوم، وهناك 90 مليون طفل خارج المدرسة في المستوى الابتدائي ونحو 1.2 مليون امرأة وطفل تقل أعمارهم عن 18 سنة يتاجر بهم في الدعارة كل عام؟
    Si l'on estimait à 72 % le taux brut de scolarisation dans l'enseignement primaire en 2001, au fil des années, les effectifs scolaires n'ont cessé d'augmenter à tous les niveaux. UN وبرغم أن المعدل الإجمالي للقيد في المستوى الابتدائي كان مقدرا بنسبة 72 في المائة عام 2001، فقد ظل القيد في جميع المستويات يزداد باطراد على مر السنين.
    Il est exact que l'on s'efforce de garder les filles dans l'enseignement primaire et de réduire l'abandon scolaire, afin que celles-ci poursuivent leurs études au moins jusqu'à la sixième et achèvent leur éducation de base. UN والحق يقال، تبذل حاليا بعض الجهود لإبقاء الفتيات في المستوى الابتدائي في المدارس، من أجل تقليل معدل الانقطاع عن الدراسة وإبقائهم على الأقل حتى إكمال الصف السابع أو التعليم الأساسي.
    Le programme vise à améliorer les niveaux d'apprentissage et d'instruction au niveau du primaire. UN ويستهدف البرنامج تحسين مستويات التعلم والتعليم في المستوى الابتدائي.
    Le programme appuiera également le Gouvernement en vue d'élaborer une politique globale en matière de manuels scolaires ainsi que de rendre disponibles et accessibles les manuels et les auxiliaires pédagogiques au niveau de l'enseignement primaire. UN وسيساعد البرنامج أيضا الحكومة في وضع سياسة شاملة للكتب المدرسية ويقدم دعما من أجل زيادة توافر الكتب المدرسية والمعينات التعليمية في المستوى الابتدائي وإمكانية الحصول عليها.
    Par exemple, le taux net de scolarisation au niveau élémentaire a atteint 50 % en 2007. UN فعلى سبيل المثال، بلغت النسبة الصافية في المستوى الابتدائي 50 في المائة بحلول عام 2007.
    Pour ce qui est des effectifs scolaires, ils se subdivisent en 64 % de niveau primaire, 32 % secondaire et 4 % supérieur. UN وفيما يتعلق بعدد المتعلمين فهم يتوزعون على النحو التالي: ٤٦ في المائة في المستوى الابتدائي و٢٣ في المائة في المستوى الثانوي و٤ في المائة في المستوى العالي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus