"في المسجد" - Traduction Arabe en Français

    • à la mosquée
        
    • dans la mosquée
        
    • de la mosquée
        
    • dans une mosquée
        
    • la mosquée d
        
    L'interdiction de port d'armes a été levée en fin d'après-midi, après le déroulement sans incident du service des prières au Mur des lamentations, côté juif, et à la mosquée al-Aqsa, côté musulman. UN ثم رفع الحظر على اﻷسلحة في المساء بعد أن أدى اليهود صلاتهم أمام الحائط وأدى المسلمون صلاتهم في المسجد اﻷقصى بدون مشاكل.
    En fait, pendant cette période, les colons ont plusieurs fois agressé des personnes à l'intérieur de la mosquée, des personnes qui travaillent à la mosquée. UN وفي الواقع، فإن المستوطنين قد قاموا أثناء الفترة ذاتها، وعدة مرات، بمهاجمة الموجودين في المسجد والذين يعملون فيه.
    En outre, les personnes de moins de 40 ans n'ont pas le droit de prier à la mosquée Al Aqsa le vendredi. UN وعلاوة على ذلك، لا يسمح لأي شخص دون الأربعين بالصلاة في المسجد الأقصى يوم الجمعة.
    Ces autorités ont prétendu que des documents séditieux avaient été cachés dans la mosquée. UN وادعت السلطات أن، مواد مثيرة للفتنة كانت مخبأة في المسجد.
    hachémite de Jordanie concernant l'acte criminel perpétré dans la mosquée d'Abraham UN حول الحادث الاجرامي الذي ارتكب في المسجد الابراهيمي الشريف
    Selon des membres du personnel de la mosquée, moins de 20 000 fidèles avaient été autorisés à y pénétrer. UN وذكر المسؤولون في المسجد اﻷقصى أن عدد المصلين الذي سمح لهم الدخول الى الحرم الشريف كان يقل عن ٠٠٠ ٢٠ شخص.
    L’Ayatollah al-Garawi l’a été en présence de son fils, qui s’est vu interdire toute procession funèbre de même que la prière rituelle traditionnelle sur le corps de son père dans une mosquée. UN وتم دفن آية الله القروي بحضور ابنه الذي منع من إقامة جنازة لوالده ومن أداء الشعائر التقليدية المتمثلة في الصلاة على جثمان والده في المسجد.
    On lui a alors donné le choix entre passer sa vie en prison ou espionner les gens qui se réunissaient à la mosquée. UN وووجه بخيارين: إما السجن مدى الحياة أو التجسس على من يقابلهم في المسجد.
    On estime que moins de 100 000 croyants ont pu prier à la mosquée d'Al Aqsa pendant le ramadan. UN ويقدر أن عدد المصلين الذين تمكنوا من أداء الصلاة في المسجد اﻷقصى خلال شهر رمضان قل بمائة ألف.
    Il se rendait à la mosquée d'Al-Aqsa pour la prière quand il a été arrêté et sommé de montrer sa carte d'identité. UN كان في طريقه لتأدية صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى عندما استوقف وطلب منه إبراز بطاقة هويته الشخصية.
    À Hébron, il a été signalé que des colons ont tenté de renverser les panneaux qui, à la mosquée Ibrahimi, séparent les lieux de prière musulman et israélite. UN وفي الخليل، ذكر أن المستوطنين حاولوا هدم الحواجز التي تفصل بين مواقع الصلاة لدى المسلمين واليهود في المسجد اﻹبراهيمي.
    L'organisation affirmait que la police avait utilisé des munitions de combat pour disperser les manifestations qui avaient éclaté après les prières du vendredi à la mosquée Al-Aqsa. UN وادعت المنظمة أن الشرطة تلك استخدمت الذخيرة الحية لتفريق المظاهرات التي قامت بعد صلاة الجمعة في المسجد اﻷقصى.
    Un autre encore a indiqué que, pour la première fois, il avait pu se rendre à la mosquée pour prier au lieu de le faire chez lui. UN وأشار آخر إلى أنها كانت المرة الأولى التي يستيقظ فيها ويذهب لأداء الصلاة في المسجد بدلاً من البيت.
    à la mosquée, on a juste besoin que vous identifiez Syed Ali. Open Subtitles في المسجد كل ما عليك هو ان تتعرفى على سيد علي
    Selon des témoins qui étaient dans la mosquée, plusieurs colons ont tiré sur les fidèles. UN وجاء في شهادات الشهود الذين كانوا متواجدين في المسجد أن أكثر من مستوطن قاموا باطلاق الرصاص على المصلين.
    Après le retrait des troupes, on a découvert 60 corps dans la mosquée. UN وبعد أن انسحبت القوات، اكتُشفت 60 جثة في المسجد.
    À la suite de ce tir de missile, un incendie s'est déclaré dans la mosquée, qui abrite la plus importante bibliothèque de Gaza. UN وفي أعقاب القصف بالقذائف، أفادت التقارير باندلاع نيران في المسجد الذي توجد به أكبر مكتبة في غزة.
    Il s'est d'abord rendu dans le village de Qezelabad où il a rencontré, dans la mosquée, les anciens du village et le mollah local. UN وقام أولاً بزيارة قرية قيزيل أباد حيث التقى في المسجد بشيوخ القرية والملا المحلي.
    Les fouilles archéologiques se poursuivent dans la mosquée d'Al-Aqsa. UN كما تستمر الحفريات اﻷثرية في المسجد اﻷقصى.
    Les Français ont trouvé de quoi fabriquer des bombes dans une mosquée. Open Subtitles عثرت الشرطة الفنرسية على معدات التفجير في المسجد

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus