"في المسرح الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • sur la scène internationale
        
    La nouvelle Initiative africaine lancée lors du trente-septième Sommet de l'OUA, à Lusaka, témoigne de la volonté de l'Afrique d'affermir sa place sur la scène internationale et d'assurer son développement. UN وتدل المبادرة الأفريقية الجديدة التي جرى الإعراب عنها في مؤتمر القمة السابع والثلاثين لمنظمة الوحدة الأفريقية، المعقود في لوساكا، على رغبة هذه القارة في تأكيد مكانتها في المسرح الدولي وضمان تنميتها.
    La voix des pays en développement et leur participation accrue sur la scène internationale sont essentielles pour garantir des règles du jeu équitables. UN فصوت تلك البلدان وتعزيز مكانتها في المسرح الدولي أمر حيوي لتهيئة ميدان العمل.
    Il faudrait également accorder l'attention voulue au moyen de dynamiser le rôle des pays non alignés et des autres pays en développement sur la scène internationale. UN كما ينبغي إيلاء الاهتمام الواجب بكيفية تعزيز دور بلدان عدم الانحياز والبلدان النامية الأخرى في المسرح الدولي.
    On reconnaît de plus en plus, sur la scène internationale, que l'égalité des sexes ne peut pas se limiter à un seul but car, sans progrès vers l'égalité des sexes et l'autonomisation des femmes, aucun des objectifs du Millénaire ne sera atteint. UN ويتزايد في المسرح الدولي إدراك أن المساواة بين الجنسين لا يمكن أن تقتصر على هدف واحد، فبدون التقدم صوب المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، لن يتحقق أي من أهداف الألفية.
    — Deuxièmement, les forces centrifuges intervenant sur la scène internationale depuis la fin de la guerre froide ont parfois placé l'identité de certains groupes au coeur des luttes visant à créer des États confinés dans les paramètres d'une seule ethnicité, d'une seule religion ou d'une seule nationalité. UN ثانيا، إن القوة الفاعلة في المسرح الدولي منذ نهاية الحرب الباردة قد وضعت، في بعض الحالات، هوية الناس في مركز الصراعات التي تهدف إلى إيجاد دول محدودة ضمن إطار بارامترات المصلحة الخاصة بفئة عرقية أو دينية أو قومية واحدة.
    Par ailleurs, je voudrais dire que le Gouvernement équatorien fonde de grands espoirs sur la capacité de la Conférence à sortir de l'impasse en 2012 et, ce faisant, à reprendre sa place légitime sur la scène internationale en tant qu'unique instance multilatérale de négociation dans le domaine du désarmement. UN وثانياً، اسمحوا لي أن أقول إن حكومة إكوادور تعلق آمالاً كبيرة على إمكانية أن يتغلب المؤتمر على جموده في عام 2012، ويعود إلى مكانه الصحيح في المسرح الدولي بوصفه المحفل المتعدد الأطراف الوحيد المعني بنزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus