"في المشاركة التامة" - Traduction Arabe en Français

    • de participer pleinement
        
    • à participer pleinement
        
    • la pleine participation
        
    • participer pleinement et
        
    En conséquence, il faut que les citoyens aient le droit et la capacité de participer pleinement à la vie politique, économique et sociale de leur pays. UN ولذلك يجب أن يكون للناس الحق في المشاركة التامة في الحياة الاجتماعية والاقتصادية والسياسية لمجتمعاتهم والقدرة على ذلك.
    En conséquence, il faut que les citoyens aient le droit et la capacité de participer pleinement à la vie économique, politique et sociale de leur pays. UN ولذلك يجب أن يكون للناس الحق في المشاركة التامة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لمجتمعاتهم والقدرة على ذلك.
    En conséquence, il faut que les citoyens aient le droit et la capacité de participer pleinement à la vie économique, politique et sociale de leur pays. UN ولذلك يجب أن يكون للناس الحق في المشاركة التامة في الحياة الاقتصادية والسياسية والاجتماعية لمجتمعاتهم والقدرة على ذلك.
    Il reconnaît le rôle important joué par les organisations qui représentent les personnes handicapées et défendent leurs intérêts et leur droit à participer pleinement à l'application et à la surveillance de la Convention par le biais de structures efficaces. UN وهي تسلم بالدور الهام الذي تضطلع به المنظمات المعنية بالأشخاص ذوي الإعاقة والعاملة من أجلهم، كما أنها تقر أيضا بحقهم في المشاركة التامة في تنفيذ ورصد الاتفاقية من خلال هياكل تتسم بالفعالية.
    L'efficacité et la valeur du travail du Groupe d'étude en faveur du développement et de la réalisation des objectifs de développement du Millénaire sont également tributaires de la pleine participation de toutes les grandes institutions engagées dans des actions qui intéressent directement les siennes propres. UN ويمكن كذلك التنبؤ بفعالية عمل فرقة العمل وقيمة مساهمتها في تعزيز التنمية وتحقيق أهداف التنمية للألفية في المشاركة التامة لجميع المؤسسات الرئيسية المشاركة في مجالات العمل ذات الصلة بفرقة العمل.
    2. Les peuples autochtones ont le droit de participer pleinement et effectivement à l'instance permanente à égalité avec les gouvernements. UN ٢- للشعوب اﻷصلية الحق في المشاركة التامة والفعلية في المحفل الدائم على قدم المساواة مع الحكومات.
    2.20 Les femmes ont un droit identique à celui des hommes de participer pleinement à l'élaboration des politiques et à la prise des décisions à tous les niveaux. UN ٢٠-٢ تتمتع المرأة بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل في المشاركة التامة في صنع السياسات والقرارات على جميع الصعد.
    Les peuples autochtones ont le droit de participer pleinement, s'ils le souhaitent, suivant des procédures qu'ils auront déterminées, à l'élaboration de mesures législatives ou administratives susceptibles de les concerner. UN للشعوب الأصلية الحق في المشاركة التامة باختيارها، من خلال إجراءات تحددها بنفسها، في استنباط التدابير التشريعية والإدارية التي قد تؤثر عليها.
    La Convention énonce les droits fondamentaux des enfants du monde entier, y compris le droit à la survie; le droit de s'épanouir pleinement; le droit d'être protégé contre des influences néfastes, la maltraitance et l'exploitation; et le droit de participer pleinement à la vie familiale, culturelle et sociale. UN وتحدد الاتفاقية حقوقَ الإنسان الأساسية لجميع الأطفال في أي مكان، بما في ذلك حق الأطفال في البقاء؛ وحقهم في تنمية إمكانياتهم إلى أقصى حد؛ وحقهم في الحصول على الحماية من التأثيرات المؤذية ومن التعدِّي والاستغلال؛ وحقهم في المشاركة التامة في الحياة الأسرية والثقافية والاجتماعية.
    Il a suggéré le libellé ci-après : " Les peuples autochtones ont le droit de participer pleinement, s'ils le souhaitent, à l'examen des mesures législatives et administratives susceptibles de les concerner. UN واقترح الصيغة التالية: " للشعوب اﻷصلية الحق في المشاركة التامة باختيارها في مناقشة التدابير التشريعية واﻹدارية التي قد تؤثر فيها.
    54. La Finlande a demandé à l'Arabie saoudite de fournir des informations sur ses plans et mesures destinés à assurer les droits des femmes de participer pleinement à la vie publique. UN 54- وطلبت فنلندا من المملكة العربية السعودية تقديم معلومات عن خططها وتدابيرها الرامية إلى كفالة حق المرأة في المشاركة التامة في المجال العام.
    Les peuples autochtones ont le droit, s'ils le souhaitent, de participer pleinement et à tous les niveaux à la prise des décisions qui peuvent avoir des incidences sur leurs droits, leur mode de vie et leur avenir, par l'intermédiaire de représentants qu'ils auront eux-mêmes choisis conformément à leurs propres procédures. Ils ont aussi le droit de conserver et de développer leurs propres institutions décisionnelles. UN للشعوب الأصلية الحق في المشاركة التامة باختيارها في جميع مستويات اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل التي يمكن أن تمس حقوقها وحياتها ومصائرها من خلال ممثلين تختارهم بأنفسها وفقا لإجراءاتها الخاصة، وكذلك الحق في صيانة وتنمية مؤسساتها الأصلية الخاصة التي تقوم باتخاذ القرارات.
    Les peuples autochtones ont le droit de participer pleinement, s'ils le souhaitent, suivant les procédures qu'ils auront déterminées, d'être activement associés [à l'élaboration des] dans les mesures législatives ou administratives qui peuvent les concerner. UN للشعوب الأصلية الحق في المشاركة التامة باختيارها، من خلال إجراءات تحددها بنفسها، المشاركة النشطة في [استنباط] التدابير التشريعية أو الإدارية التي يمكن أن تمسها.
    < < Les peuples autochtones ont le droit de participer pleinement, s'ils le souhaitent, suivant des procédures qu'ils auront déterminées, à l'élaboration de mesures législatives ou administratives susceptibles de les concerner. UN " للشعوب الأصلية الحق في المشاركة التامة باختيارها، من خلال إجراءات تحددها بنفسها، في استنباط التدابير التشريعية والإدارية التي قد تؤثر عليها.
    Tout en saluant l'Organisation des Nations Unies pour les nombreuses initiatives qu'elle a prises afin de répondre aux besoins de ses Membres, nous trouvons regrettable qu'elle continue de refuser aux 23 millions de Taïwanais les mêmes droits, en tant que citoyens internationaux, de participer pleinement aux affaires du monde. UN وإذ نشيد بالأمم المتحدة على ما قدمته من مبادرات كثيرة لتلبية احتياجات أعضائها، يؤسفنا أنها استمرت في إنكار الحقوق المتساوية لسكان تايوان البالغ تعدادهم 23 مليون نسمة باعتبارهم مواطنين دوليين في المشاركة التامة في شؤون العالم.
    Les peuples autochtones ont le droit, s'ils le souhaitent, de participer pleinement et à tous les niveaux à la prise des décisions qui peuvent avoir des incidences sur leurs droits, par l'intermédiaire de représentants qu'ils auront eux-mêmes choisis conformément à leurs propres procédures. Ils ont aussi le droit de conserver et de développer leurs propres institutions décisionnelles. UN للشعوب الأصلية الحق في المشاركة التامة باختيارها في جميع مستويات اتخاذ القرارات المتعلقة بالمسائل التي يمكن أن تمس حقوقها وحياتها ومصائرها من خلال ممثلين [تختارهم بأنفسها/يختارهم أفرادها] وفقاً لإجراءاتها الخاصة، وكذلك الحق في صيانة وتنمية مؤسساتها الأصلية الخاصة التي تقوم باتخاذ القرارات.
    Nous déplorons également l'injustice persistante faite à la République de Chine (Taiwan), dont la légitime aspiration à participer pleinement à la marche du monde est déniée. UN كذلك نشجب الظلم المستمر ضد جمهورية الصين في تايوان، التي يُنكر عليها طموحها المشروع في المشاركة التامة في الشؤون الدولية.
    Le fait que cette année le prix Nobel de la paix a été décerné à trois femmes, pour leur lutte non violente pour le plein exercice des droits des femmes à participer pleinement à l'œuvre de paix, témoigne assez de la reconnaissance, par la communauté internationale, du rôle que jouent les femmes dans ces domaines. UN ويشكل منح جائزة نوبل للسلام لثلاث نساء في ضوء كفاحهن غير العنيف من أجل حق المرأة في المشاركة التامة في بناء السلام شهادة واضحة على اعتراف المجتمع الدولي بدور المرأة في تلك المجالات.
    la pleine participation des femmes de communautés autochtones et locales à toutes les activités du programme de travail est un des principes généraux du programme de travail sur l'application de l'article 8 j) et des dispositions connexes. UN ويتمثل أحد المبادئ العامة لبرنامج العمل المعني بالمادة 8 (ي) والأحكام ذات الصلة في المشاركة التامة والفعالة للنساء من المجتمعات الأصلية والمحلية في كل أنشطة برنامج العمل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus