"في المشاريع الإقليمية" - Traduction Arabe en Français

    • à des projets régionaux
        
    • aux projets régionaux
        
    • dans des projets régionaux
        
    • dans les projets régionaux
        
    • aux projets entrepris dans la région
        
    Bon nombre soulignent les avantages résultant de la participation à des projets régionaux et sous-régionaux financés dans le cadre de la coopération bilatérale et multilatérale. UN ويسلط العديد منها الضوء على ثمار المشاركة في المشاريع الإقليمية ودون الإقليمية المموّلة في إطار التعاون الثنائي الأطراف والمتعدد الأطراف.
    Le gouvernement du territoire coopère directement avec les autres gouvernements des Caraïbes et participe à des projets régionaux menés par diverses organisations et institutions internationales, notamment l'Organisation panaméricaine de la santé. UN 47 - وتتعاون حكومة الإقليم تعاونا مباشرا مع حكومات منطقة البحر الكاريبي وتشارك في المشاريع الإقليمية لشتى المنظمات والوكالات الدولية، بما في ذلك منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    C'est pourquoi le Kazakhstan participe activement à des projets régionaux dans le cadre du programme du couloir Europe-Caucase-Asie et du programme spécial des Nations Unies pour les pays d'Asie centrale. UN ووفقاً لذلك، تعتَبر كازاخستان مشاركة بشكل ناشط في المشاريع الإقليمية في إطار برنامج ممر النقل بين أوروبا والقوقاز وآسيا والبرنامج الخاص التابع للأمم المتحدة المعني باقتصادات وسط آسيا.
    La Macédoine est déjà intégrée aux projets régionaux du Groupe de travail sur l'égalité entre les sexes, qui devraient en outre poursuivre le travail d'éducation par des échanges d'expérience avec des femmes d'autres parlements. UN ومقدونيا مدرجة بالفعل في المشاريع الإقليمية التابعة لجماعة حشد التأييد المرأة في جمهورية مقدونيا، وهي الى جانب هذا ستوفر المزيد من التثقيف من خلال تبادل خبرات المرأة في البرلمانات الأخرى.
    30. Les gouvernements africains devraient s'efforcer de promouvoir l'investissement dans des projets régionaux viables permettant d'exploiter des économies d'échelle. UN 30- ويجب أن تؤدي الجهود التي تبذلها الحكومات الأفريقية إلى تعزيز الاستثمار في المشاريع الإقليمية المستديمة التي يمكن أن تستغل وفورات الحجم.
    La même interdépendance entre les questions de paix et de sécurité et les autres questions se retrouvent dans les projets régionaux. UN ويمكن أن نجد نفس العلاقة المتبادلة بين مسائل السلم والأمن، والمسائل الأخرى، في المشاريع الإقليمية أيضـا.
    Le gouvernement du territoire coopère directement avec les autres gouvernements des Caraïbes et participe aux projets entrepris dans la région par diverses organisations et institutions internationales, notamment l'Organisation panaméricaine de la santé. UN 44 - وتتعاون حكومة الإقليم تعاونا مباشرا مع حكومات منطقة البحر الكاريبي وتشارك في المشاريع الإقليمية لشتى المنظمات والوكالات الدولية، بما في ذلك منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.
    La Fédération de Russie a continué de participer à des projets régionaux visant à renforcer la répression et à intensifier la coopération en Asie centrale, tant entre les signataires du mémorandum d'accord, qu'au niveau international. UN وواصل الاتحاد الروسي مشاركته في المشاريع الإقليمية الهادفة إلى تحسين النتائج المحرزة في مجال إنفاذ القانون وتحسين التعاون في آسيا الوسطى، وبين البلدان الموقّعة على مذكرة التفاهم، وعلى المستويات الدولية.
    Le Gouvernement d'Anguilla coopère directement avec d'autres gouvernements des Caraïbes et participe à des projets régionaux parrainés par les organismes régionaux et internationaux. UN 68 - وتتعاون حكومة أنغيلا بشكل مباشر مع حكومات أخرى من منطقة البحر الكاريبي، وتشارك في المشاريع الإقليمية التي تقوم بها المنظمات والوكالات الدولية.
    Le Gouvernement d'Anguilla coopère directement avec d'autres gouvernements des Caraïbes et participe à des projets régionaux parrainés par les organismes régionaux et internationaux. UN 68 - وتتعاون حكومة أنغيلا بشكل مباشر مع حكومات منطقة البحر الكاريبي الأخرى، كما تشارك في المشاريع الإقليمية التي تقوم بها المنظمات والوكالات الدولية.
    e) Participation à des projets régionaux mis en œuvre sous l'égide de l'Institut Mario Gulich d'études spatiales avancées de la Commission nationale argentine des activités spatiales (CONAE). UN (ﻫ) المشاركة في المشاريع الإقليمية المنفذة في إطار معهد ماريو غوليتش للدراسات الفضائية المتقدمة التابع للجنة الوطنية للأنشطة الفضائية في الأرجنتين.
    b) Demander à l'Agence spatiale européenne et à la CONAE d'aider à obtenir des images satellite qui serviront à des projets régionaux. On a souligné l'importance des données satellite ASTER et la nécessité d'améliorer l'accès à l'information; UN (ب) الطلب إلى وكالة الفضاء الأوروبية واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية أن تساعدا في توفير الصور الساتلية لكي تستخدم في المشاريع الإقليمية (وقد جرى التشديد على أهمية البيانات المستمدة من المقياس الإشعاعي الآنف الذكر وعلى ضرورة تحسين فرص الوصول إلى المعلومات)؛
    b) de demander à l'ESA et à la CONAE d'aider à obtenir des images satellitaires qui serviraient à des projets régionaux (on a souligné la nécessité de disposer de données satellite ASTER et celle d'améliorer l'accès à l'information); UN (ب) طلب المساعدة من وكالة الفضاء الأوروبية واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية في توفير الصور الساتلية لكي تستخدم في المشاريع الإقليمية (جرى التشديد على أهمية توفير البيانات المستمدة من ساتل مقياس الإشعاع المتقدم المحمول في الفضاء للانبعاثات والانعكاسات الحرارية وعلى ضرورة تحسين فرص الوصول إلى المعلومات)؛
    h) Demander à l'Agence spatiale européenne et à la CONAE d'aider à obtenir des images satellite qui serviraient à des projets régionaux. On a souligné l'importance des données satellite ASTER et la nécessité d'améliorer l'accès à l'information; UN (ح) طلب المساعدة من وكالة الفضاء الأوروبية واللجنة الوطنية الأرجنتينية للأنشطة الفضائية في توفير الصور الساتلية لكي تستخدم في المشاريع الإقليمية (جرى التشديد على أهمية توفير البيانات المستمدة من ساتل مقياس الإشعاع المتقدم المحمول في الفضاء للانبعاثات والانعكاسات الحرارية (ASTER) وعلى ضرورة تحسين فرص الوصول إلى المعلومات)؛
    Les activités de mon pays, la République de Macédoine, sont axées sur une participation et un appui continus aux projets régionaux et sur la promotion constante d'une coopération régionale générale avec les pays voisins. UN والأنشطة التي يقوم بها بلدي، جمهورية مقدونيا، موجهة نحو مواصلة المشاركة في المشاريع الإقليمية ودعمها والاستمرار في تعزيز التعاون الإقليمي الشامل مع جميع البلدان المجاورة.
    Comme indiqué précédemment, le Gouvernement anguillais coopère directement avec les autres gouvernements des Caraïbes et participe aux projets régionaux de diverses organisations et institutions internationales. UN 60 - وكما ورد سابقا تتعاون حكومة أنغيلا مباشرة مع حكومات أخرى في منطقة الكاريبي وتشارك في المشاريع الإقليمية لشتى المنظمات والوكالات الدولية.
    Le Gouvernement d'Anguilla coopère directement avec les gouvernements d'autres États des Caraïbes et participe aux projets régionaux de divers organismes et institutions internationaux. UN 57 - وتتعاون حكومة أنغيلا بشكل مباشر مع حكومات أخرى في منطقة البحر الكاريبي وتشارك في المشاريع الإقليمية التي تقوم بها مختلف المنظمات والوكالات الدولية.
    1. Encourager le secteur privé à investir dans des projets régionaux à grande échelle, notamment le développement d'infrastructures régionales telles que les transports; les réseaux et les conduites de distribution d'énergie; le dessalement, le recyclage, la distribution de l'eau, etc. UN 1 - تشجيع القطاع الخاص على الاستثمار في المشاريع الإقليمية الكبيرة، بما في ذلك تطوير الهياكل الأساسية الإقليمية مثل النقل، وشبكات الطاقة وخطوط الأنابيب، وتحلية المياه، وإعادة التصنيع، والتوزيع، وما إلى ذلك.
    23. Lors de cette session, on a présenté des études de cas sur l'application réussie des techniques spatiales dans des projets régionaux et nationaux visant à améliorer la gestion de l'eau en Amérique du Sud, ainsi que des communications sur l'élaboration du cadre juridique et des politiques et des stratégies nationales de renforcement des capacités dans ce domaine. UN 23- كما تضمّنت الجلسة عروضا إيضاحية عن دراسات حالات بشأن التطبيق الناجح لتكنولوجيا الفضاء في المشاريع الإقليمية والوطنية المتعلقة بتحسين إدارة المياه في أمريكا الجنوبية إلى جانب ورقات حول وضع أطر قانونية وسياسات وطنية واستراتيجيات لبناء القدرات في ذلك المجال.
    Les bureaux de pays et les gouvernements, bien souvent, ne savent pas avec précision comment les priorités sont établies entre les différentes demandes et comment les pays sont inclus dans les projets régionaux. UN فكثير من المكاتب القطرية والحكومات ليست على معرفة بكيفية تحديد أولويات الطلبات، وكيفية إدراج البلدان في المشاريع الإقليمية.
    Ils reconnaissent que des investissements étrangers dans les projets régionaux et l'existence d'un climat favorable aux investissements sont essentiels à l'ensemble du processus de coopération. UN واتفقوا على أن الاستثمارات الخارجية في المشاريع الإقليمية ومناخ الاستثمار السليم لهما أهمية كبرى بالنسبة لعملية التعاون ككل.
    Le gouvernement du territoire coopère directement avec les autres gouvernements des Caraïbes et participe aux projets entrepris dans la région par diverses organisations et institutions internationales, notamment l'Organisation panaméricaine de la santé. UN 45 - وتتعاون حكومة الإقليم تعاونا مباشرا مع حكومات منطقة البحر الكاريبي وتشارك في المشاريع الإقليمية لشتى المنظمات والوكالات الدولية، بما في ذلك منظمة الصحة للبلدان الأمريكية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus