"في المصنع" - Traduction Arabe en Français

    • à l'usine
        
    • dans l'usine
        
    • de l'usine
        
    • en usine
        
    • à la centrale
        
    • à Masnah
        
    • la fabrique
        
    • l'usine et
        
    • par l'usine
        
    • l'installation
        
    • d'installations
        
    • au sein des unités de production
        
    • la filature
        
    Aller dans cette bouillabaisse à l'usine a presque ruiné mes "Hush Puppies" aussi. (chaussures) Open Subtitles المشي على بقايا السمك في المصنع كاد أن يفسد حذائي أيضاً
    - Une fois, ils sont passés ensemble à l'usine. Mais il y a longtemps. Open Subtitles رأيتهم معاً ذات مرة في المصنع ولكن ذلك منذ فترةٍ طويلة
    Mais la bonne nouvelle est que la caisse est exactement là où tu l'avais dit, dans l'usine avec tous les autres tableaux. Open Subtitles لكن الأنباء الجيّدة هي الصندوق إنه موجود بالضبط حيث قلت بأنّه سيكون في المصنع مع كل اللوحات الأخرى
    Mais j'ai vérifié, et le propriétaire a dit qu'il n'y en avait pas dans l'usine. Open Subtitles لكنّي تحقّقت، و قال مالك المعمل أنّه لم يكن في المصنع منها.
    En outre, les anciens employés de l'usine ont saisi le tribunal d'arrondissement pour obtenir d'être réintégrés dans leur usine. La procédure civile est actuellement en cours. UN وعلاوة على ذلك، فقد رفع الموظفون السابقون في المصنع دعوى مدنية أمام محكمة المحافظة يطلبون فيها إعادتهم إلى وظائفهم في المصفاة، ومازالت الدعوى المدنية جارية.
    Ces plans montrent ce qui a été reconstruit à l'usine. Open Subtitles تظهر هذه المخططات ما أعيد بناء في المصنع.
    S'ils en ont, il n'y aura pas une bonne ambiance de travail à l'usine. Open Subtitles إذا فعلوا ذلك، سوف يكون هناك بيئة عمل جيدة في المصنع.
    Ma femme est malade, j'ai six enfants, tous trop jeunes pour travailler à l'usine. Open Subtitles لدي6 أطفال، ليس منهم من يسمح له عمره بالعمل في المصنع.
    Après avoir fini, elle s'est douchée, a pris le bus pour aller au travail, et arriva à temps pour son poste à l'usine. Open Subtitles بعد ما قامت بقتله قامت بالتحمم وذهبت للعمل بواسطة الحافلة وحضرت بالوقت المحدد لموعد مناوبتها في المصنع
    Travaille à l'usine quelques années. Et après, on verra. Open Subtitles إعمل في المصنع لعدّة سنوات، ثمّ سنتحدّث بخصوص هذا
    Je sais qu'Airbus a programmé ses simulations à l'usine. Open Subtitles أعرف أن طائرة الركاب مقرر عمل محاكاة لها في المصنع.
    C'est les mêmes affaires que nous avions vu dans l'usine. Open Subtitles هذه هي المادة ذاتها التي رأيناها في المصنع.
    28. Les conditions de détention dans l'usine désaffectée et les bâtiments adjacents seraient sordides, pour les hommes surtout. UN ٨٢ ـ وتدل التقارير على أن اﻷحوال سيئة للغاية وخصوصا للرجال في المصنع القديم والمباني المجاورة حيث يحتجز المحتجزون.
    En outre, il n'y avait pas d'éclats ni de fragments d'armes comme dans l'usine. UN ولم يكن ثمة شظايا أو بقايا ذخائر، على عكس ما كان عليه الأمر في المصنع.
    L'équipe a vérifié auprès de tous les responsables dans l'usine que l'Iraq n'avait pas importé de tuyaux du type en question depuis 1990. UN ودقق الفريق مع جميع المعنيين في المصنع للتأكد من عدم استيراد العراق لأية أنابيب من هذا النوع منذ عام 1990.
    Il a également visité l'entrepôt de matières premières, de produits et de pièces de rechange et a inspecté un des ordinateurs de l'usine. UN كما زارت مخزن المواد الأولية والمواد المنتجة وقطع الغيار وأطلعت على إحدى الحاسبات الموجودة في المصنع.
    Les deux groupes de l'usine ont été endommagés pendant la période des opérations militaires. UN وأن الوحدتين في المصنع قد أصيبتا بأضرار خلال الفترة التي وقعت فيها العمليات العسكرية بالفعل.
    En effet, la totalité des dispositifs électriques peuvent être testée en usine et de plus un dispositif d'auto désactivation peut être inclus dans la munition. UN والواقع أنه يمكن اختبار مجمل الأجهزة الكهربائية في المصنع ويمكن، علاوة على ذلك، إضافة جهاز تعطيل ذاتي إلى الذخيرة.
    Mais d'abord je dois savoir ce qu'il apporte à la centrale. Open Subtitles ولكن في البداية علي أن أكتشف كم هي قيمته في المصنع
    L'état des locaux de la Sûreté générale à Masnah est apparemment satisfaisant. UN وتبدو حال مباني الأمن العام في المصنع مُرضية.
    la fabrique de tracteurs fonctionne, tandis que la deuxième usine ne fait plus que des réparations. UN ولا يزال مصنع إنتاج الجرارات في حالة تشغيل، أما اﻷنشطة في المصنع اﻵخر فتقتصر على أعمال التصليح.
    Le groupe a examiné minutieusement les appareils et les équipements de l'usine et a inspecté tous les bâtiments. UN دققت المجموعة الأجهزة والمعدات في المصنع كما فتشت جميع الأبنية الموجودة.
    dix pourcents du pain produit par l'usine, est livré sans aucun coût à des crèches et des orphelinats. Open Subtitles 10% للخبز المنتوج في المصنع يتم تسليمها إلى دور رعاية المسنين ودور الأيتام دون أي تكلفة.
    Cette activité devra se poursuivre lors de la prochaine inspection, où l'on espère que la direction fournira l'évaluation demandée de l'uranium stocké dans l'installation. UN وثمة حاجة إلى الاستمرار في هذا النشاط في عملية التفتيش التالية، حيث يتوقع من إدارة المرفق أن تقدم في هذه العملية التالية التقدير المطلوب لكميات اليورانيوم المحجوزة في المصنع.
    350. U.P. State Bridge demande à être indemnisée à hauteur de US$ 870 000 au titre de perte d'installations et de matériel dans ses camps de Baquaba et d'Eskikalak en Iraq. UN 350- تلتمس شركة U.P. State Bridge تعويضاً قدره 000 870 دولار من دولارات الولايات المتحدة عن الخسائر في المصنع والمعدات بمخيميها في بعقوبة واسكيكالاك في العراق.
    Dans la région de la CEE-ONU, on pense que la production combinée de perchloroéthylène et de tétrachlorométhane est la seule source restante de quantités notables de HCBD en tant que sous-produit, celui-ci étant généralement détruit ou recyclé au sein des unités de production (Lecloux, 2004). UN وفي منطقة لجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا، يعتبر الإنتاج المشترك لرباعي كلورو الإيثيلين ورباعي كلورو الميثان المنتج الفرعي الهام والوحيد المتبقي للبيوتادايين السداسي الكلور، والذي يتم عادة تدميره أو إعادة تدويره في المصنع (Lecloux, 2004).
    Il avait aidé à organiser des grèves pour protester contre la corruption à la filature ainsi que contre le licenciement de plus de la moitié de ses 2 000 ouvriers. UN كما ساعد على تنظيم إضرابات للاحتجاج على الفساد المتفشي في المصنع وضد تسريح أكثر من نصف عماله البالغ عددهم 2000 عامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus