"في المصنوعات" - Traduction Arabe en Français

    • de produits manufacturés
        
    • des produits manufacturés
        
    • des articles manufacturés
        
    • industrielles
        
    • la production manufacturière
        
    Les pays les moins avancés augmentent leur part dans le commerce régional et mondial de produits manufacturés. UN أقل البلدان نموا تزيد حصتها من التجارة الإقليمية والعالمية في المصنوعات.
    Les pays les moins avancés augmentent leur part dans le commerce régional et mondial de produits manufacturés. UN أقل البلدان نموا تزيد حصتها من التجارة الإقليمية والعالمية في المصنوعات.
    Part du commerce intrarégional de produits manufacturés dans le commerce mondial de produits manufacturés UN حصة التجارة الأقاليمية في المصنوعات من التجارة العالمية في المصنوعات
    Les succès enregistrés notamment dans le secteur des produits manufacturés sont le fait d’un très petit nombre de pays en développement. UN إذ أن عددا قليلا مختارا من هذه البلدان هي التي أحرزت أكبر حظ من النجاح في أسواق التصدير، وبصفة خاصة في المصنوعات التحويلية.
    Par exemple, leurs tentatives de lier environnement et normes en matière de réglementation du travail et de commerce des produits manufacturés est une tentative évidente de nier aux pays en développement leur dérisoire avantage concurrentiel. UN وعلى سبيل المثال، فإن محاولاتهم لربط البيئة وشروط العمل بالتجارة في المصنوعات إنما هي محاولة واضحة لحرمان البلدان النامية من ميزتها التنافسية الضئيلة.
    Libéralisation du commerce des articles manufacturés à forte intensité de maind'œuvre; UN :: تحرير التجارة في المصنوعات القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العامة؛
    Renforcement des capacités industrielles pour le commerce UN تعزيز القدرات الصناعية من أجل التجارة في المصنوعات
    Les exportations de produits manufacturés des pays en développement se sont beaucoup mieux comportées que celles des produits agricoles et ont progressé régulièrement, passant de 7 % du total mondial en 1973 à 20 % en 1995. UN وكان أداء صادرات المصنوعات من البلدان النامية أفضل بكثير من صادراتها الزراعية، حيث زادت باطراد من 7 في المائة من الصادرات العالمية في المصنوعات في عام 1973 إلى 20 في المائة في عام 1995.
    En outre, il détermine de quelle manière les tendances observées à l'échelle mondiale, notamment la crise des prix des denrées alimentaires et des combustibles, les changements climatiques et la mondialisation, continuent de se répercuter sur les secteurs productifs et sur les échanges internationaux de produits manufacturés. UN ويحدد التقرير كذلك كيف تواصل الاتجاهات العالمية، ومن بينها أزمة أسعار الغذاء والوقود، وتغير المناخ، والعولمة، التأثير على القطاعات الإنتاجية والتجارة الدولية في المصنوعات.
    Dans ce contexte difficile, le commerce intrarégional, avec une forte composante de produits manufacturés, est moins dépendant de la conjoncture internationale, ce qui a aidé à soutenir les exportations. UN وفي ظل هذه الظروف غير المواتية، ساعدت التجارة بين بلدان المنطقة، الأكثر تركُّزا في المصنوعات والأقل تأثرا بالأحداث الدولية، في تثبيت الصادرات.
    16. Dans les pays en développement, la croissance de la production manufacturière s'est accompagnée d'une augmentation de la part des échanges mondiaux de produits manufacturés. UN 16- واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات.
    Il a été noté que la libéralisation à grande échelle des échanges de produits manufacturés offrirait de nombreuses possibilités à tous les partenaires. UN 33 - إن انتشار تحرير التجارة في المصنوعات سيتيح فرصاً كثيرة أمام جميع الشركاء.
    À la vigueur de la demande extérieure des matières premières exportées par les pays de la région, sont venus s'ajouter l'accroissement de l'activité économique et la croissance de la demande intérieure de ces pays, ce qui a eu pour effet d'intensifier les échanges commerciaux intrarégionaux de produits manufacturés. UN وأدى استمرار الطلب الخارجي على السلع الأساسية التي تصدرها البلدان، إلى جانب المستويات العالية للنشاط الاقتصادي والطلب المحلي على السلع الأساسية، إلى تعزيز التجارة داخل المنطقة في المصنوعات.
    L'action menée par l'ONUDI pour renforcer les capacités commerciales aide les pays en développement à relever ces défis et leur permet de se tailler une plus grande part dans les échanges internationaux de produits manufacturés. UN 54 - وتساعد مبادرة اليونيدو لبناء القدرات التجارية الدول النامية على مواجهة تلك التحديات وتُمَكِنَهم من تأمين نصيب متزايد من التجارة الدولية في المصنوعات.
    Même si le commerce mondial de produits manufacturés reste concentré dans les pays développés, le commerce Sud-Sud a augmenté sa part du commerce mondial de 4 % au cours de la même période et atteint aujourd'hui 14,5 %. UN وفي حين لا تزال التجارة العالمية في المصنوعات تتركز داخل بلدان العالم المتقدم، فإن التجارة بين بلدان الجنوب زادت حصتها في التجارة العالمية بمقدار 4 نقاط مئوية في غضون هذه الفترة نفسها، وتمثل الآن نسبة 14.5 في المائة من التجارة العالمية.
    Si les flux financiers internationaux se sont révélés aussi irréguliers qu’abondants, les échanges internationaux ont suivi une courbe généralement ascendante, en particulier pour ce qui est des produits manufacturés. UN وبينما ثبت أن التمويل الدولي متقلب بقدر ما هو وفير، فقد واصلت التجارة الدولية مسارها التصاعدي بشكل عام، ولا سيما فيما يتعلق بالتجارة الدولية في المصنوعات.
    En Afrique, le maintien d’une croissance soutenue à long terme dépendra pour une large part de la capacité qu’auront les pays de diversifier leurs exportations et de parvenir à une croissance axée sur l’exportation dans le secteur des produits manufacturés en plus des produits primaires. UN وسيتوقف النمو المستمر في أفريقيا في اﻷجل الطويل إلى حد كبير على قدرة أفريقيا على تنويع صادراتها وتحقيق نمو في المصنوعات موجه نحو التصدير إلى جانب إنتاج السلع اﻷساسية.
    De plus, les tarifs élevés entre pays en développement continuent d'entraver les perspectives de développement du commerce Sud-Sud des produits manufacturés. UN وفضلا عن ذلك، فإن ارتفاع التعريفات الجمركية فيما بين البلدان النامية نفسها لا يزال عاملا يحد من أفاق توسيع التجارة في المصنوعات فيما بين بلدان الجنوب.
    Libéralisation du commerce des articles manufacturés à forte intensité de maind'œuvre; UN :: تحرير التجارة في المصنوعات القائمة على الاستخدام الكثيف لليد العامة؛
    La croissance de la production manufacturière dans les pays en développement s'est accompagnée d'une augmentation de leur part dans le commerce mondial des articles manufacturés. UN واقترن نمو إنتاج الصناعات التحويلية في البلدان النامية بزيادة حصتها من التجارة العالمية في المصنوعات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus