Par conséquent, les montants totaux réclamés indiqués dans le présent tableau pour chaque requérant correspondent aux montants déclarés dans la réclamation déposée avant le 11 mai 1998. | UN | وعليه، فإن المبالغ الإجمالية المطالب بها والمبينة في هذا الجدول لكل مطالبة تعكس المبالغ الواردة في المطالبة المقدمة قبل 11 أيار/مايو 1998. |
41. dans la réclamation déposée au nom du Ministère de la défense, les États—Unis demandent une indemnité de US$ 404 913 au titre des versements accordés à 26 militaires des États—Unis qui étaient en service en Iraq et au Koweït au moment de l'invasion et qui ont perdu des biens personnels. | UN | 41- تلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الدفاع، مبلغاً قدره 913 404 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة تعويضاً عن مدفوعات سددتها إلى 26 عسكرياً من الولايات المتحدة كانوا يخدمون في العراق والكويت عند وقوع الغزو وفقدوا أصنافاً من الممتلكات الشخصية. |
18. dans la réclamation soumise au nom de la Commission du Commonwealth des sépultures de guerre, le Royaume—Uni demande le remboursement du loyer payé d'avance pour la résidence de l'inspecteur de la Commission en Iraq. | UN | 18- تطلب المملكة المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن لجنة الكمنولث لمدافن شهداء الحرب، التعويض عن الإيجار المدفوع سلفاً عن منزل مدير اللجنة في العراق. |
dans la réclamation soumise au nom du Cabinet du Président fédéral, l'Autriche demande une indemnité de 1 535 520 schillings autrichiens au titre des frais d'affrètement de l'avion qui a transporté l'ancien chef de l'État jusqu'en Iraq et ramené une centaine d'otages en Autriche après leur libération, ainsi que des frais de location de salles à l'aéroport de Vienne. | UN | وتلتمس النمسا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الرئيس الاتحادي، مبلغاً قدره 520 535 1 شلناً نمساوياً تعويضاً عن التكاليف المتكبدة في استئجار الطائرة التي أقلت الرئيس السابق إلى العراق وأعادت نحو 100 رهينة إلى النمسا بعد إخلاء سبيلهم، وعن التكاليف المتكبدة في استئجار قاعات في مطار فيينا. |
Membre de la sous-commission chargée de l'examen de la demande relative aux limites du plateau continental, adressée par le Brésil | UN | عضو اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري بالأمم المتحدة للنظر في المطالبة المقدمة من البرازيل لتوسعة الجرف القاري. |
Membre de la sous-commission chargée de l'examen de la demande relative aux limites du plateau continental, adressée par la Russie | UN | عضو اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري بالأمم المتحدة للنظر في المطالبة المقدمة من روسيا لتوسعة الجرف القاري. |
73. dans la réclamation déposée au nom de son Ministère des affaires étrangères, la Syrie demande une indemnité de US$ 345 207 pour manque à gagner au titre des droits consulaires. | UN | 73- تلتمس سوريا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الخارجية، تعويضا قدره 207 345 من دولارات الولايات المتحدة عما فاتها من إيرادات متوقعة في شكل رسوم قنصلية. |
Le Comité a noté, toutefois, que les évaluations utilisées par les tribunaux anglais dans la procédure relative à l'assurance et celles qui avaient été établies pour la procédure contre l'IAC avaient été calculées sur la base des valeurs de remplacement, non sur la base du coût moyen, comme dans la réclamation déposée devant la Commission. | UN | غير أن الفريق لاحظ أن التقييمات التي استخدمتها المحاكم الإنكليزية في دعوى التأمين والتقييمات التي أعدت بشأن الدعوى المرفوعة ضد شركة الخطوط الجوية العراقية تستند إلى كلفة شراء قطع بديلة لا إلى متوسط التكلفة، كما هو الحال في المطالبة المقدمة إلى اللجنة. |
30. dans la réclamation déposée au nom de l'United States Information Agency, les États—Unis demandent une indemnité au titre d'éléments du matériel de bureau et de l'équipement ménager situés dans les locaux du bureau de l'USIA et les résidences du personnel au Koweït qui ont été retrouvés endommagés ou qui avaient disparu après la libération du Koweït. | UN | 30- وتلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وكالة الولايات المتحدة للإعلام، تعويضاً عن معدات مكتبية ومنزلية كانت موجودة في مكاتب الوكالة وفي منازل الموظفين بالكويت، وتبين بعد تحرير الكويت أنها تعرَّضت لأضرار أو فُقدت. |
42. dans la réclamation déposée au nom du Ministère de la santé et des services sociaux, les États—Unis demandent une indemnité au titre des primes de rapatriement versées aux personnes évacuées d'Iraq et du Koweït afin de les aider à poursuivre leur voyage aux États—Unis et de contribuer à leurs dépenses d'installation. | UN | 42- وتلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، تعويضاً عن منح الإعادة إلى الوطن التي قُدمت لمن تم إجلاؤهم من العراق والكويت لمساعدتهم على مواصلة سفرهم داخل الولايات المتحدة وتحمُّل نفقات الاستقرار. |
59. dans la réclamation déposée au nom du Ministère de la santé et des services sociaux, les États—Unis demandent un montant de US$ 410 937 correspondant aux frais encourus par cinq États et l'Armée du salut pour mettre en place et administrer des centres d'accueil et pour fournir l'aide requise aux personnes évacuées. | UN | 59- تلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية ، مبلغا قدره 937 410 دولارا من دولارات الولايات المتحدة تعويضا عن التكاليف التي تحملتها خمس دول وجمعية جيش الخلاص الخيرية في إنشاء وإدارة مراكز استقبال الأشخاص الذين تم إجلاؤهم وتزويدهم بالمساعدة الفورية. |
70. dans la réclamation déposée au nom du Bureau central de statistique, la Syrie demande le remboursement des frais de mise en place et de fonctionnement d'une commission spéciale d'indemnisation créée au Ministère des affaires étrangères en vue de traiter les réclamations de particuliers et de sociétés à soumettre à la Commission. | UN | 70- تلتمس سوريا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن مكتب الإحصاء المركزي، تعويضا عن تكاليف إنشاء وتشغيل لجنة خاصة للتعويضات ضمن وزارة الدولة للشؤون الخارجية عُهد إليها بتجهيز مطالبات الأفراد والشركات لتقديمها إلى لجنة الأمـم المتحــدة للتعويضات. |
71. dans la réclamation soumise au nom du Ministère de la santé et des services sociaux, les États—Unis demandent le remboursement des frais d'administration du programme d'aide au rapatriement pris en charge par le Ministère. | UN | 71- تلتمس الولايات المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الصحة والخدمات الإنسانية، تعويضاً عن التكاليف التي تكبدتها الوزارة في إدارة خطة إعادة الرعايا إلى الوطن. |
28. dans la réclamation soumise au nom de la Commission du Commonwealth des sépultures de guerre, le Royaume—Uni demande le remboursement de 424 dinars jordaniens ( " JD " ) pour les frais de remplacement des roues du véhicule de la Commission qui, selon le requérant, ont été volés durant l'occupation du Koweït. | UN | 28- تلتمس المملكة المتحدة، في المطالبة المقدمة نيابة عن لجنة الكمنولث لمدافن شهداء الحرب، مبلغاً قدره 424 ديناراً أردنياً تعويضاً عن تكلفة استبدال عجلات سيارة اللجنة التي يؤكد المطالب أنها سرقت أثناء احتلال الكويت. 5 - الولايات المتحدة |
35. dans la réclamation soumise au nom du Gouvernement bavarois, l'Allemagne demande une indemnité au titre des prestations d'aide sociale accordées à deux Allemands évacués du Koweït ainsi que des subsides apportés entre août 1990 et mars 1991 à une famille koweïtienne qui avait fui en Allemagne après l'invasion du Koweït par l'Iraq. | UN | 35- وتلتمس ألمانيا، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن حكومة مقاطعة بافاريا، تعويضاً عن مدفوعات الرعاية التي صُرفت لاثنين من المواطنين الألمان أُجليا من الكويت، وعن مدفوعات الدعم التي صُرفت خلال الفترة من آب/أغسطس 1990 إلى آذار/مارس 1991 لأسرة كويتية هربت إلى ألمانيا بعد غزو العراق للكويت. |
38. dans la réclamation soumise au nom de la Commission du Commonwealth des sépultures de guerre, le Royaume—Uni demande une indemnité de £ 3 022 au titre du remboursement par la Commission de la perte ou de l'endommagement des biens personnels de son inspecteur en Iraq. | UN | 38- تلتمس المملكة المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن لجنة الكمنولث لمدافن شهداء الحرب، مبلغاً قدره 022 3 جنيهاً استرلينياً تعويضاً عن المبلغ الذي صرفته لمشرفها المحلي في العراق عن ممتلكاته الشخصية المفقودة و/أو المتضررة. |
39. dans la réclamation soumise au nom du Département de la sécurité sociale, le Royaume—Uni demande réparation pour 228 subventions de voyage versées à des particuliers rentrant au Royaume—Uni par suite de l'invasion du Koweït par l'Iraq et de la guerre et des hostilités dans d'autres régions. | UN | 39- وتلتمس المملكة المتحدة، في المطالبة المقدمة بالنيابة عن وزارة الضمان الاجتماعي، تعويضاً عن 228 منحة سفر دُفعت إلى أفراد عادوا إلى المملكة المتحدة نتيجة غزو العراق للكويت والحرب والأعمال القتالية في مناطق أخرى. |
Membre de la sous-commission chargée de l'examen de la demande relative aux limites du plateau continental, adressée par l'Australie | UN | عضو اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري بالأمم المتحدة للنظر في المطالبة المقدمة من أستراليا لتوسعة الجرف القاري. |
Membre de la sous-commission chargée de l'examen de la demande relative aux limites du plateau continental, adressée par la Norvège | UN | عضو اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري بالأمم المتحدة للنظر في المطالبة المقدمة من النرويج لتوسعة الجرف القاري. |
Membre de la sous-commission chargée de l'examen de la demande relative aux limites du plateau continental, adressée par le Japon | UN | عضو اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري بالأمم المتحدة للنظر في المطالبة المقدمة من اليابان لتوسعة الجرف القاري. |
Membre et Président de la sous-commission chargée de l'examen de la demande relative aux limites du plateau continental dans la zone d'Ascension, adressée par le Royaume-Uni | UN | عضو ورئيس اللجنة الفرعية للجنة حدود الجرف القاري بالأمم المتحدة للنظر في المطالبة المقدمة من المملكة المتحدة لتوسعة الجرف القاري في منطقة أسنسيون. |