"في المعارضة" - Traduction Arabe en Français

    • dans l'opposition
        
    • d'opposition
        
    • partie de l'opposition
        
    • opposant
        
    • l'opposition d'
        
    • de l'opposition de l'
        
    • membre de l'opposition
        
    • militant de l'opposition
        
    Le Comité sait que mon parti, dans l'opposition et au Gouvernement, s'est constamment opposé à la déclaration de Bruxelles de 1984. UN وهذه اللجنة تعلم أن بيان بروكسل لعام ١٩٨٤ كان موضع معارضة مستمرة من حزبي: في المعارضة وفي الحكومة.
    Le LDK restera dans l'opposition. UN وستظل الرابطة الديمقراطية لكوسوفو في المعارضة.
    La période la plus terrible a été de 2001 à 2006, lorsque notre parti démocratique et laïque, la Ligue Awami, se trouvait dans l'opposition. UN وكانت الفترة الأكثر فظاعة عندما كان حزبنا الديمقراطي العلماني، ائتلاف أوامي، في المعارضة من عام 2001 إلى عام 2006.
    Ils auraient été recherchés par le Gouvernement égyptien pour leurs activités dans les groupes d'opposition islamistes. UN وكانت الحكومة المصرية تبحث عنهم بسبب أنشطتهم في المعارضة الإسلامية.
    Mahmoud Nahor N'gawara, du Front démocratique populaire (FDP), est rentré du Soudan où il jouait un rôle actif dans l'opposition armée contre le Gouvernement tchadien. UN وعاد أيضا محمود ناهور نْغاوارا الذي ينتمي للجبهة الديمقراطية الشعبية إلى تشاد من السودان، حيث كان نشطا في المعارضة المسلحة ضد الحكومة التشادية.
    Une de ces femmes est ministre alors que les autres sont dans l'opposition. UN وإحدى هؤلاء النساء وزيرة في الحكومة، بينما الأخريات عضوات في المعارضة.
    On l'aurait obligé à renoncer à militer dans l'opposition. UN وقيل إنه أجبر على التخلي عن عضويته في المعارضة.
    Cela montre que les femmes sont actives dans le domaine politique, du moins dans l'opposition. UN وهذه إشارة تدل على أن النساء نشيطات في الحقل السياسي، على اﻷقل في المعارضة.
    3. Mouvement populaire de libération du Soudan/Armée dans l'opposition. UN 3 - الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان في المعارضة.
    Même s'il prétend que sa famille a été persécutée par les autorités qui étaient à la recherche de son frère prétendument politiquement actif dans l'opposition arabe locale clandestine, le requérant n'en apporte aucune preuve en support. UN وحتى وإن ادعى صاحب الشكوى أن أسرته اضطُهدت من قِبل السلطات التي كانت تبحث عن شقيقه الذي ادعى أنه ناشط سياسياً في المعارضة العربية المحلية السرية، فإنه لم يُقدم أي دليل يدعم ذلك.
    Même s'il prétend que sa famille a été persécutée par les autorités qui étaient à la recherche de son frère prétendument politiquement actif dans l'opposition arabe locale clandestine, le requérant n'en apporte aucune preuve en support. UN وحتى وإن ادعى صاحب الشكوى أن أسرته اضطُهدت من قِبل السلطات التي كانت تبحث عن شقيقه الذي ادعى أنه ناشط سياسياً في المعارضة العربية المحلية السرية، فإنه لم يُقدم أي دليل يدعم ذلك.
    Certains membres du clergé islamique sont activement engagés dans l'opposition armée au gouvernement actuel, opposition basée pour l'essentiel dans le nord de l'Afghanistan où se trouvent environ 60 000 réfugiés tadjiks. UN وبعض رجال الدين المسلمين أعضاء نشطون في المعارضة المسلحة للحكومة الراهنة، وغالبية هذه المعارضة تتخذ مقرها في شمال أفغانستان، حيث توجد قرابة ٠٠٠ ٦٠ لاجئ طاجيكستاني.
    Il ne faut point oublier que la génération actuelle en Haïti a toujours été dans l’opposition et que le pays souffre encore d’une faiblesse structurelle, de ressources humaines et financières. UN وما ينبغي أبدا نسيان أن الجيل الحالي في هايتي قضﱠى حياته في المعارضة وأن البلد لا يزال يعاني من ضعف هيكلي في الموارد البشرية والمالية.
    En fait, le Premier Ministre Papandreou a déjà fait une déclaration à ce sujet le 5 mars 1993, alors qu'il était dans l'opposition. UN والواقع أن رئيس الوزراء باباندريو أدلى بتصريح بهذا المعنى في ٥ آذار/مارس ١٩٩٣، حينما كان في المعارضة.
    Après 1964, M. Jagan a longtemps milité — quelque 28 ans — dans l'opposition politique au Guyana. UN وبعد عام ١٩٦٤، قضى السيد جاغان فترة طويلة مـــن حياته - تبلغ حوالي ٢٨ سنة - في المعارضة السياسية في غيانا.
    Le Parti travailliste progressiste, qui était alors dans l'opposition, avait appelé les partisans de l'indépendance à s'abstenir, au motif que cette question méritait d'être tranchée lors d'élections générales. UN وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك، حزب العمال التقدمي، قد نظّم ضمن أوساط مؤيدي الاستقلال حملة لمقاطعة الاستفتاء بحجة أن الأمر يتعلق بمسألة ينبغي حسمها في الانتخابات العامة.
    Il s'est félicité de l'ouverture d'enquêtes sur les allégations d'exécutions sommaires de militants d'opposition et a lancé un appel pour que les auteurs des actes commis soient poursuivis. UN ورحبت بالتحقيق في الادعاءات المتعلقة بعمليات الإعدام بإجراءات موجزة التي طالت نشطاء في المعارضة ودعت إلى محاكمة الجناة.
    Cet incident illustre le problème d'enlèvement de jeunes du groupe ethnique Tama en vue de leur enrôlement dans les forces d'opposition tchadiennes; UN وهذا يبين المشكلة الجارية المتمثلة في خطف الشباب من طائفة تاما الإثنية لتجنيدهم في المعارضة التشادية؛
    Il y a de l'honneur à faire partie de l'opposition loyal. Open Subtitles هناك فخر في المعارضة المخلصة
    Selon les sources, les poursuites engagées contre M. Turgunaliev obéiraient à des motivations politiques et viseraient à réprimer ses activités d'opposant. UN وتذكر المصادر أن اﻹجراءات المتخذة ضد السيد تورغونالييف تحركّها دوافع سياسية وتهدف إلى معاقبته على أنشطته في المعارضة.
    Les autorités n'ont pas de raison de s'intéresser aux activités d'un membre de l'opposition d'un grade inférieur. UN وليس هناك ما يدعو السلطات إلى الاهتمام بأنشطة عضو في المعارضة على مستوى متدن.
    Le parti de l'opposition de l'époque avait appelé les partisans de l'indépendance à boycotter le référendum, considérant que la question devait être réglée par des élections générales. UN وكان الحزب الموجود في المعارضة آنذاك قد نظم حملة لمقاطعة الاستفتاء، شارك فيها مؤيدو الاستقلال، وذاك بحجة أن تلك المسألة ينبغي حسمها عن طريق انتخابات عامة.
    Deux femmes sont entrées au Gouvernement avec rang de ministre, deux autres avec rang de secrétaire d'État et une femme est membre de l'opposition. UN وفي الوقت الراهن، هناك وزيرتان في الحكومة، ووزيرتان مساعدتان، وامرأة واحدة في المعارضة.
    En effet, l'histoire se souviendra toujours du regretté Président comme d'un combattant de la liberté, qui fut un militant de l'opposition démocratique à l'ancien système totalitaire. Dans les années 70 et 80, il a grandement contribué au syndicalisme qui a précédé l'avènement de la démocratie et de ses principes en Pologne. UN وسيذكر التاريخ لفقيد بولندا أنه كان عاشقا للحرية منذ نشِط في المعارضة الديمقراطية للنظام الشمولي آنذاك، وأبلى بلاء حسنا في السبعينات والثمانينات في العمل النقابي فساهم في سطوع شمس الديمقراطية وتعزيز مبادئها على حساب حريته.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus