Les policiers déployés dans le camp ne seraient pas intervenus pour protéger les détenus. | UN | وزُعم أن ضباط الشرطة المنتشرين في المعسكر لم يتدخلوا لحماية المحتجزين. |
Un jour, leurs corps ont été exposés dans le camp. | Open Subtitles | يوم ما أجسامهم وضعت على العرض في المعسكر. |
L'enfant se serait selon lui acquitté de tâches administratives pour le groupe et aurait signalé la présence de deux autres garçons dans le camp. | UN | وأفاد الصبي بأنه أدى مهاما إدارية للجماعة وبأن صبيين آخرين كانا موجودين في المعسكر. |
Tous mes hommes, y compris ceux du lieutenant Toumba, sont restés au camp toute la journée. | UN | وبقي كل رجالي في المعسكر طوال اليوم، بمن فيهم رجال الملازم الأول تومبا. |
Tu as l'air du petit gros intellectuel au camp d'été. | Open Subtitles | أنت تبدو مثل ذلك الصبي البدين في المعسكر |
A l'intérieur du camp, il aurait reçu des coups de pied, des coups de poing et aurait été battu avec des matraques et des tuyaux utilisés pour la construction. | UN | وأدُعي أنه رُكل في المعسكر وضُرب بقبضات اﻷيدي وبهراوات خشبية ومواسير تستخدم في أعمال البناء. |
D'autres ont été prises en otage et conduites à Rethy et soumises au travail forcé dans le camp militaire du commandant Papy Germain. | UN | وأُخذ أشخاص آخرون رهائن وسيقوا إلى ريثي، وأرغموا على عمل السخرة في المعسكر العسكري الذي يقوده بابي جيرمان. |
Il semble que le colonel Mutebutsi et ses trois majors n'étaient pas logés dans le camp. | UN | وبدا أن موتبوتسي ورجاله الثلاثة برتبة رائد لا يقيمون في المعسكر. |
Quelque 2 000 civils qui avaient trouvé refuge dans le camp ougandais ont été escortés jusqu'à Bunia le lendemain de ces événements. | UN | وتم اصطحاب زهاء 000 2 مدني التمسوا الملاذ في المعسكر الأوغندي إلى بونيا غداة الهجوم. |
Il était en très mauvaise santé et était décédé dans le camp. | UN | وكانت صحته سيئة جدا، فتوفي أثناء إقامته في المعسكر. |
Il est apparu par la suite que cette information, qui avait été communiquée de bonne foi sur la base d'éléments observés dans le camp et de déclarations des preneurs d'otages, était inexacte. | UN | واتضح فيما بعد عدم صحة هذا النبأ، الذي أذيع بحسن نية استنادا إلى اﻷحداث التي وقعت في المعسكر وإلى مزاعم الخاطفين. |
En outre, 50 logements provisoires ont été construits dans le camp géant d'El Fasher. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أُقيمت 50 وحدة منفردة كأماكن إقامة مؤقتة في المعسكر الرئيسي في الفاشر. |
Gakoryo, selon tous les témoignages sauf le sien, se trouvait au camp avant que l'on y amène le Président Ndadaye. | UN | وكان غاكوريو، استنادا الى شهادة الجميع باستثناء شهادته هو، في المعسكر قبل أن يؤتى بالرئيس نداداي اليه. |
Comme on l'interrogeait sur le Président, il a répondu que celui-ci se trouvait au camp et était vivant. | UN | وعندما سئل عن الرئيس أجاب بأنه لا يزال حيا في المعسكر. |
Ce serait en raison de la désertion du frère de M. Shin au cours de la guerre de Corée que la famille au complet aurait passé 40 ans au camp no 14. | UN | ويُزعم أن أسرة شن بكاملها قضت 40 سنة في المعسكر 14 بسبب انشقاق شقيقه خلال الحرب الكورية. |
Cependant, la construction de bâtiments préfabriqués au quartier général provisoire de la Force et de logements pour les contingents au camp du quartier général de la Force se poursuit. | UN | ومع ذلك، فالعمل جار لتشييد مبان جاهزة الصنع في مقر القوة المؤقت وتشييد أماكن إيواء القوات في المعسكر الذي يقع فيه مقر القوة. |
Trois personnes blessées par suite de ces tirs, dont deux femmes, ont été acheminées et soignées au camp Faouar. | UN | ونقل إلى معسكر الفوار ثلاثة مصابين من جراء ذلك القصف، من بينهم امرأتان، وتم علاجهم في المعسكر. |
J'ai besoin que t'empêches l'accès aux prisonniers, aucun contact avec quiconque du camp. | Open Subtitles | أريدك أن تعلّق الوصول للسجناء، ولا أي تواصل من في المعسكر |
J'ai ramassé toutes les munitions du camp. On est blindé de ce côté là. | Open Subtitles | طوّقت كلّ الذخيرة في المعسكر نحن رسميًّا داخل مخزن الذخيرة |
Selon les allégations, elle aurait été très souvent insultée, passée à tabac et torturée dans ce camp. | UN | وادعي أنها تعرضت عدة مرات للشتائم والضرب والتعذيب في المعسكر. |
À l'aube. au campement, à 6 h pile. | Open Subtitles | ،عند الفجر، في المعسكر في الساعة السادسة صباحاً |
Bienvenus au Boot Camp Major Fitness ! | Open Subtitles | مرحباً بكم في المعسكر الرئيسي لللياقة البدنية |
Cet ami l'a informée que Djamel ne se trouvait plus avec eux dans cette caserne, depuis que le commandant du régiment était venu lui demander de se préparer à partir. L'ami ne l'avait plus revu depuis. | UN | وقال صديق جمال للسيدة مليكة قايد يوسف إن جمال لم يعد موجوداً في المعسكر مع أصدقائه وإن قائد الكتيبة() أتى في أحد الأيام ليأمر جمال بالاستعداد لمغادرة المعسكر وذكر لها أنه لم ير جمال منذ ذلك الحين(). |
Désolé, Geils, les tiens sont morts quand tu étais en colonie. | Open Subtitles | أعتذر غايلز لقد توفي جداك وأنت في المعسكر |
S'agissant du camp Nothing Hill dans le nord du Kosovo, le bataillon allemand de la Force de réserve opérationnelle est rentré en Allemagne le 16 décembre 2006 et a été relayé par le groupement de forces multinational (sud), qui a pris le camp en charge. | UN | وفيما يتعلق بمعسكر " نثنغ هِل " Camp Nothing Hill في شمال كوسوفو، غادرت الكتيبة الألمانية التابعة للقوة الاحتياطية التشغيلية وأعيد نشرها في ألمانيا في 16 كانون الأول/ديسمبر 2006. وتولّت قوة العمل المتعددة الجنسيات (جنوب) المسؤولية في المعسكر. |
30. Les forces croates qui dirigent le camp prétendent que les femmes et les enfants sont libres de partir et qu'elles les ont conduits dans le camp pour les protéger des combats intenses qui se déroulent dans la ville. | UN | ٠٣ ـ وتقول القوات الكرواتية التي تدير المعسكر إن النساء واﻷطفال أحرار في المغادرة وأنهم وضعوا في المعسكر لحمايتهم من القتال الشديد في المدينة. |