"في المعهد الوطني" - Traduction Arabe en Français

    • à l'Institut national
        
    • de l'Institut national
        
    • à l'École nationale
        
    • à l'Instituto Nacional
        
    • à l'Ecole Nationale
        
    • au National Institute
        
    • l'Institut national de
        
    • National Food Research Institute
        
    Le rapport médical indiquait que L. C. avait besoin de physiothérapie et d'une rééducation intensive à l'Institut national de médecine physique et de réadaptation. UN ك. بحاجة إلى دورات مكثفة من العلاج الطبيعي وإعادة التأهيل في المعهد الوطني للطب الفيزيائي وإعادة التأهيل.
    2.11 L.C. est restée à l'Institut national de réadaptation pendant deux mois, mais a dû interrompre le traitement faute de moyens. UN في المعهد الوطني لإعادة التأهيل مدة شهرين، لكنها اضطرت لترك العلاج بسبب نقص الإمكانيات المادية.
    Après avoir passé deux mois à l'Institut national de réadaptation, L. C. a dû renoncer au traitement faute de moyens financiers. UN وبعد قضاء شهرين في المعهد الوطني لإعادة التأهيل، اضطرت ل. ك. إلى التوقف عن العلاج لنقص في الوسائل المالية.
    Un forum virtuel a été créé par le biais de l'Institut national de l'administration publique (INAP), où se définissent les grands axes du débat; UN وأُنشئ منتدى افتراضي لتحديد موضوعات النقاش في المعهد الوطني للإدارة العامة؛
    Stage de perfectionnement à l'École nationale de magistrature à Paris et au Tribunal de grande instance de Marseille. UN الدراسات دورة تدريبية في المعهد الوطني للقضاء في باريس والمحكمة العليا في مرسيليا
    Conférencier à l'Institut national d'administration et de développement; membre du Comité directeur national pour l'intégrité UN محاضر في المعهد الوطني للإدارة والتنمية؛ عضو اللجنة التوجيهية الوطنية بشأن النـزاهة سركيس شاربيل
    Elle est par ailleurs formatrice en droit du travail et droit de l'Union européenne à l'Institut national de la magistrature. UN كما تعمل حاليا في وظيفة قاضية مدربة في المعهد الوطني للقضاء في مجال قانون العمل وقانون الاتحاد الأوروبي.
    Maître de conférence à l'Institut national de formation judiciaire. UN أستاذ محاضر في المعهد الوطني لتدريب القضاة.
    Professeur associé de droit social à l'Institut national de la magistrature UN أستاذ مساعد للقانون الاجتماعي في المعهد الوطني للقضاء
    M. Eric DELESALLE, professeur agrégé à l'Institut national des techniques économiques et comptables du Conservatoire national des arts et métiers, Paris UN السيد إيريك ديليسال، أستاذ في المعهد الوطني للتقنيات الاقتصادية والمحاسبية التابع للمؤسسة الوطنية للفنون والمهن، باريس
    Toutefois, le Gouvernement doit encore prendre une décision au sujet de la représentation éventuelle de l'UNITA à l'Institut national pour la neutralisation des mines et munitions non explosées. UN غير أن الحكومة لم تقرر أي شيء بعد بشأن التمثيل المحتمل ليونيتا في المعهد الوطني لإزالة الألغام والذخائر غير المنفجرة.
    Actuellement, 9 des 35 enfants inscrits à l'Institut national des handicapés sont des filles. UN وفي الوقت الحالي، يوجد تسع فتيات من بين 35 طفلا مسجلين في المعهد الوطني للمعوقين.
    1995-1996 Vacataire à l'Institut national pédagogique à Mahamasina, Antananarivo UN ١٩٩٥-١٩٩٦ مستخدم في المعهد الوطني للتربية في ماهاماسينا، أنتاناناريفو.
    Une chaire de médecine familiale a été créée à l'Institut national de médecine. UN واستُحدث منصب أستاذ كرسي طب الأسرة في المعهد الوطني للطب.
    Il a aussi élaboré des directives pour intégrer une pour intégrer une perspective sexospécifique dans les politiques et dans les programmes éducatifs de l'Institut national de santé destinés aux fonctionnaires. UN وأعدت مبادئ توجيهية لتعميم نوع الجنس في السياسات وفي البرامج التعليمية لموظفي الخدمة المدنية في المعهد الوطني للصحة.
    Les droits de l'homme sont enseignés aux élèves de l'Institut national de la magistrature, à l'École supérieure de police et à l'École nationale de l'administration pénitentiaire. UN وتدرس حقوق الإنسان للطلاب في المعهد الوطني للقضاة والمعهد العالي للشرطة والمعهد الوطني لإدارة السجون.
    Les femmes représentent 18,5 % du nombre total des membres de l'Institut national des relations publiques; 25 % d'entre elles sont membres à part entière et 14 % sont diplômées et membres affiliées. UN وتمثل المرأة في المعهد الوطني للعلاقات العامة ١٨,٥ في المائة من مجموع اﻷعضاء المسجلين؛ و ٢٥ في المائة اﻷعضاء كاملي العضوية، و ١٤ في المائة منهن خريجات وعضوات منتسبات.
    139. Le cours annuel de six mois sur la technologie de la télédétection et ses applications pour l'étude, la planification et la gestion des ressources naturelles, a été organisé à l'Instituto Nacional de Pesquisas Espaciais, au Brésil. UN ٩٣١ - وعقدت الدورة الدراسية السنوية التي استمرت ستة أشهر في مجال تكنولوجيا الاستشعار من بعد واستخداماتها في مجالات مسح الموارد الطبيعية وتخطيطها وإدارتها، وذلك في المعهد الوطني لبحوث الفضاء في البرازيل.
    Représentativité des filles à l'Ecole Nationale de l'Administration et de la Magistrature UN تمثيل الفتيات في المعهد الوطني للإدارة والأستاذية
    Des études expérimentales d'enfoncement et des essais d'arrachement sont en cours au National Institute of Ocean Technology. UN 49 - وأما دراسات التغطيس واختبارات الانتشال التجريبية، فتُجرى حالياً في المعهد الوطني لتكنولوجيا المحيطات.
    111. Dans le cadre d'un accord de coopération conclu en décembre 1992 entre l'UNU et l'entreprise Kirin Brewery Company Ltd, quatre boursiers de l'UNU originaires de Chine, des Philippines, de Thaïlande et du Vietnam ont entamé au début de l'année leur programme de formation au National Food Research Institute de Tsukuba, au Japon. UN ١١١ - وفي إطار اتفاق للتعاون أبرمته جامعة اﻷمم المتحدة مع شركة كيرين بروري المحدودة، في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، بدأ أربعة زملاء لجامعة اﻷمم المتحدة من الصين والفلبين وتايلند وفييت نام في مطلع السنة برنامجهم للتدريب البحثي في المعهد الوطني للبحوث الغذائية في تسوكوبا باليابان.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus