"في المقابر" - Traduction Arabe en Français

    • au cimetière
        
    • dans des cimetières
        
    • dans les cimetières
        
    • dans un cimetière
        
    • dans le cimetière
        
    • dans les tombes
        
    • dans les charniers
        
    On ne peut plus avoir d'incidents comme au cimetière. Open Subtitles لا يجب أن تحدث مثل تلك الحوادث مثل تلك التي حدثت في المقابر
    Je ne veux pas voir la police... pas aux funérailles, pas au cimetière. Open Subtitles لا أرغب برؤية أيَّ شرطي في الجنازة أو في المقابر
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que des personnes qui n'ont pas des moyens suffisants pour obtenir un logement, au Caire, vivent dans des cimetières. UN وتعرب اللجنة عن قلقها خاصة لوجود أشخاص في القاهرة غير قادرين على تحمل تكاليف السكن ويعيشون في المقابر.
    Leurs cadavres sont jetés dans des rivières ou enterrés dans des tombes secrètes spécialement réservées aux karis, tandis que les karos sont enterrés dans des cimetières communaux. UN وترمى أجسادهن في الأنهار أو يدفنّ في قبور خاصة بالكاري وخافية، بينما أُفيد أن الكارو يُدفنّ في المقابر العامة.
    Tu as l'air de passer un temps extraordinaire dans les cimetières pour une adolescente. Open Subtitles إذ يبدو أنّك تمضين وقتًا طويلًا في المقابر بالنسبة لمراهقة.
    Je t'en prie, ne me dis pas qu'on s'est rencontré dans un cimetière. Open Subtitles رجاءً لا تخبريني أنّنا التقينا لأوّل مرّة في المقابر.
    Là, il y a un bus rempli de cadavres dans le cimetière parce que je n'ai rien fait de stupide. Open Subtitles الآن ثمّة حافلة جولة تعجّ بجثث في المقابر لكوني لم أقدم على فعل أهوج.
    Je pense que vous savez exactement ce que vous avez de si spécial; et qui a fait que vous étiez au cimetière l'autre jour. Open Subtitles أنا أعتقد أنك تعرفين ما هو الخاص جدا الذي تتمتعين به ، حتى أنك كنتي في المقابر في يوم سابق
    Je savais que quelque chose était étrange au cimetière. Open Subtitles علمت أن كان هناك شيء غريب في المقابر
    Le samedi 28 juillet 2012, la Police royale des îles Falkland a reçu un rapport sur les dégâts subis par une niche abritant la statue de la Vierge de Luján au cimetière argentin, près de Darwin. UN تلقت شرطة جزر فوكلاند الملكية، يوم السبت الموافق 28 تموز/يوليه 2012، تقريرا يفيد بحدوث أضرار لحقت بالخزانة التي تضم تمثال عذراء لوخان في المقابر الأرجنتينية قرب دارون.
    Tu l'as vu au cimetière hier. Open Subtitles أنت رأيته في المقابر بالأمس
    Nettoyez. Rejoignez-moi au cimetière. Open Subtitles تهندما وقابلاني في المقابر.
    Le Comité est particulièrement préoccupé par le fait que des personnes qui n'ont pas des moyens suffisants pour obtenir un logement au Caire vivent dans des cimetières. UN وتعرب اللجنة عن قلقها خاصة لوجود أشخاص في القاهرة غير قادرين على تحمل تكاليف السكن ويعيشون في المقابر.
    Au Caire, les personnes qui n'avaient pas de moyens suffisants pour obtenir un logement vivaient dans des cimetières. UN وفي القاهرة، يعيش غير القادرين على تحمُّل تكاليف السكن في المقابر(100).
    De même, des informations font état de svastikas peints dans des cimetières ou sur des monuments érigés à la mémoire des victimes de l'Holocauste ainsi que d'actes antisémites commis par des groupes néonazis enregistrés comme personne morale sous différents noms. UN وعلى نفس المنوال، تشير التقارير إلى رسم صلبان معقوفة على النُصب التذكارية لضحايا المحرقة أو في المقابر الدينية وإلى الأفعال المعادية للسامية التي ارتكبتها جماعات النازيين الجُدد المسجلة ككيانات قانونية بأسماء مختلفة.
    Ils font des patrouilles dans les cimetières toutes les nuits. Open Subtitles وهم يقومون بدوريات في المقابر كل ليلة
    Je te cherchais. Celle qui traîne dans les cimetières. Open Subtitles الفتاة التي تتواجد كثيرا في المقابر
    Ainsi le droit français permettait notamment d'accorder des autorisations d'absence pour le respect des jours de fêtes religieuses, de procéder à l'abattage rituel, de prévoir des espaces particuliers dans les cimetières pour les religions non chrétiennes, d'accorder des aides indirectes à la construction et à l'entretien des lieux de culte. UN وبالتالي، يسمح القانون الفرنسي على وجه الخصوص بمنح أذون غياب لاحترام أيام الأعياد الدينية، وبذبح الحيوانات على الطريقة الدينية، وبتخصيص مواقع في المقابر خاصة للأديان غير المسيحية، وبمنح مساعدات مباشرة لبناء وصيانة أماكن العبادة.
    Pourquoi on ne doit pas respirer dans un cimetière ? Open Subtitles جدتي، كيف لا يمكننا التنفس في المقابر ؟
    Je traîne dans un cimetière. Tu trouves que c'est le comportement de quelqu'un qui va bien ? Open Subtitles أنا اتجول في المقابر هل يبدو لك تصرف من هو بخير ؟
    Et pourtant il ya une cérémonie assez dramatique passe dans le cimetière à l'heure actuelle. Open Subtitles ورغم ذلك، ثمّة مراسم دراميّة تحدث في المقابر الآن.
    D'après les uniformes militaires découverts dans les tombes, il s'agissait en fait de corps de soldats iraquiens. UN واتّضح من البدلات العسكرية التي عُثر عليها في المقابر أنها تعود لجنود عراقيين.
    Sur ce point, le Ministre de la défense a déclaré publiquement que le nombre de cadavres enfouis dans les charniers guatémaltèques pourrait être supérieur à 40 000. UN وفي هذا السياق، أعلن وزير الدفاع جهارا عن احتمال وجود أكثر من ٠٠٠ ٤٠ جثة في المقابر السرية في غواتيمالا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus