"في المقترحات المقدمة" - Traduction Arabe en Français

    • des propositions présentées
        
    • dans les propositions
        
    • les propositions présentées
        
    • des propositions faites
        
    • les propositions soumises
        
    • des propositions qui ont été faites
        
    • dans les soumissions
        
    • les suggestions émanant
        
    • ont examiné les propositions
        
    Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    Il considère d'ailleurs que cela transparaît dans les propositions qui ont été faites. UN وترى اللجنة، في هذا الصدد، أن هذا القصور يتجلى في المقترحات المقدمة.
    Une dotation au développement d'un système d'information sur la violence au foyer (DOVIS - Domestic Violence Information System) a été demandée dans les propositions budgétaires de 2012. UN كما رُصد اعتماد في المقترحات المقدمة بشأن الميزانية الخاصة بالوزارة لعام 2012 لإنشاء نظام للمعلومات عن العنف المنزلي.
    Ayant examiné les propositions présentées par le Président du Tribunal pénal international, UN وقد نظر في المقترحات المقدمة من رئيس المحكمة الدولية،
    Étude des propositions faites à la réunion des États parties concernant les travaux de la Commission. UN 8 - النظر في المقترحات المقدمة إلى اجتماع الدول الأطراف بشأن عمل اللجنة.
    Par cette même décision, la Conférence des Parties a demandé en outre au Groupe de travail à composition non limitée d'examiner les propositions soumises et d'assurer le financement d'un certain nombre de projets conformément aux critères établis dans l'appendice à cette décision. UN وطلب مؤتمر الأطراف في المقرر ذاته كذلك من الفريق العامل مفتوح العضوية النظر في المقترحات المقدمة وذلك لاختيار المشاريع وفقاً للمعايير المحددة في تذييل هذا المقرر.
    ∙ Le Comité préparatoire propose de consacrer une partie de sa deuxième session à l'examen des propositions qui ont été faites sur la question des garanties de sécurité. UN ● توصي اللجنة التحضيرية بتخصيص الوقت اللازم في دورتها الثانية ﻹجراء مزيد من المناقشة والنظر في المقترحات المقدمة بشأن مسألة تأكيدات اﻷمن.
    6. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 6- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention UN 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية
    V. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention UN خامساً - النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية 62-63 22
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN 5- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    5. Examen des propositions présentées par les Parties au titre de l'article 17 de la Convention. UN ٥- النظر في المقترحات المقدمة من الأطراف بموجب المادة 17 من الاتفاقية.
    Seul le dernier des sept éléments thématiques est développé en détail ci-après car ses composants sont identifiés dans les propositions avancées par les pays et les groupes régionaux. UN وقد أدرجت أدناه تفاصيل العناصر الفرعية للعنصر الأخير فقط من العناصر السبعة لأنه جرى تحديدها في المقترحات المقدمة من البلدان والمجموعات الإقليمية.
    Plusieurs d'entre elles sont définies dans les propositions d'action contenues dans les rapports du Secrétaire général dont est saisie la Commission à la session en cours. UN وقد حددت العديد من تلك الخطوات في المقترحات المقدمة لاتخاذ إجراءات، والواردة في تقارير اﻷمين العام المعروضة على اللجنة في دورتها الحالية.
    Il a été tenu compte également des exigences de la représentation régionale dans les propositions touchant l'adjonction de sièges de membre permanent. UN 7 - وقد وُضع التمثيل الإقليمي في الاعتبار أيضا في المقترحات المقدمة بخصوص أعضاء دائمين جُدد محتملين للمجلس.
    Ayant examiné les propositions présentées par le Président du Tribunal pénal international, UN وقد نظر في المقترحات المقدمة من رئيس المحكمة الدولية،
    61. Pour ce qui est de l'examen par l'Assemblée générale des propositions faites en la matière, il incombe aux États Membres de prendre les décisions appropriées. UN ٦١ - وتابع يقول إنه فيما يتعلق بنظر الجمعية العامة في المقترحات المقدمة في هذا الصدد، يتعين على الدول اﻷعضاء اتخاذ القرارات المناسبة.
    De nouvelles activités sont constamment proposées par des organisations et partenariats internationaux, dont certaines ont été incluses dans les propositions soumises en réponse à une demande de contribution par le Département des affaires économiques et sociales du Secrétariat en mai 2013 et sont disponibles sur le site web des ateliers. UN وتقترح المنظمات الدولية والشراكات باستمرار القيام بالمزيد من الأنشطة، وقد أُدرج بعضها في المقترحات المقدمة استجابة لطلب تقدمت به إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية التابعة للأمانة العامة في أيار/مايو 2013 للحصول على مساهمات، وهي متاحة على الموقع الشبكي المخصص لحلقات العمل.
    179. Le Comité préparatoire propose de consacrer une partie de sa deuxième session à l'examen des propositions qui ont été faites sur la question des garanties de sécurité. UN ٩١٧ - توصي اللجنة التحضيرية بتخصيص الوقت اللازم في دورتها الثانية لإجراء مزيد من المناقشة والنظر في المقترحات المقدمة بشأن مسألة تأكيدات الأمن.
    L'achat de ces matériel et services complexes nécessite une analyse approfondie des coûts unitaires d'un très grand nombre de biens et de services indiqués dans les soumissions des fournisseurs, avec examen du prix de chaque article ligne par ligne afin de protéger les intérêts financiers de l'Organisation. UN ويتطلب شراء مثل هذه الاحتياجات المعقدة تحليل شامل للتكاليف يتناول سعر الوحدات لعدد كبير جدا من المنتجات والخدمات الواردة في المقترحات المقدمة من البائعين، وذلك باستعراض كل صنف، بندا بندا، حمايةً للمصلحة المالية للمنظمة.
    Il examine également les suggestions émanant d'organisations internationales non gouvernementales visées à l'article 69. UN كما ينظر المدير التنفيذي كذلك في المقترحات المقدمة من المنظمات الدولية غير الحكومية المشار إليها في المادة 69 أدناه.
    Les membres du Groupe de travail ont examiné les propositions du Secrétaire général figurant dans les paragraphes 12 et 13 du document UNCTAD/ISS/Misc.121, et ont décidé de recommander le financement de la participation d'experts, étant entendu que : UN نظر أعضاء الفرقة العاملة في المقترحات المقدمة من اﻷمين العام التي وردت في الفقرتين ٢١ و٣١ من الوثيقة UNCTAD/ISS/Misc.121، واتفق أعضاء الفرقة العاملة على التوصية بتمويل الخبراء على أن يكون مفهوماً:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus