Au début de 2008, 1 400 membres du personnel avaient déjà suivi une formation sur les normes IPSAS au siège et dans les bureaux de terrain. | UN | وفي مطلع 2008، كان التدريب المنتظم بشأن المعايير المحاسبية الدولية قد قُدِّم فعلاً في المقر والمكاتب الميدانية لفائدة 400 1 موظف. |
Au début de 2008, 1 400 membres du personnel avaient déjà suivi une formation sur les normes IPSAS au siège et dans les bureaux de terrain. | UN | وفي مطلع 2008، كان التدريب المنتظم بشأن المعايير المحاسبية الدولية قد قُدِّم فعلاً في المقر والمكاتب الميدانية لفائدة 400 1 موظف. |
Initiatives pour un environnement de travail non polluant au siège et dans les bureaux de pays | UN | مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر والمكاتب القطرية |
Ceci dit, le Bureau révise chaque mois l'ensemble des données du Système pour s'assurer qu'elles sont exactes et exhaustives, en coordination avec les services administratifs du siège et des bureaux extérieurs. | UN | وأضاف أنه رغم ذلك، يستعرض المكتب بيانات نظام المعلومات الإدارية المتكامل شهريا لضمان دقتها واكتمالها، بالتنسيق مع المكاتب التنفيذية في المقر والمكاتب الإدارية في مراكز العمل الموجودة خارج المقر. |
i) Contrôle de l'application du Statut et du Règlement du personnel et des politiques relatives au personnel par les départements et bureaux au Siège et les bureaux hors Siège selon qu'il convient, par délégation de pouvoirs; | UN | ' ١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر، عند الاقتضاء، في إطار تفويض السلطة؛ |
Certaines fonctions ne concernent qu'une seule unité du PNUD, tandis que d'autres font appel au travail de plusieurs unités du siège et bureaux de pays. | UN | ويتجلى في بعض المهام عمل وحدة وحسب من البرنامج الإنمائي، في حين تتضمن مهام أخرى جهود عدة وحدات في المقر والمكاتب القطرية. |
Initiatives pour un environnement de travail non polluant au siège et dans les bureaux de pays | UN | مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر والمكاتب القطرية |
Si l'UNICEF a consacré davantage de postes au suivi et à l'évaluation dans ses bureaux de pays, il reste encore des besoins à pourvoir au siège et dans les bureaux régionaux. | UN | وبالرغم من أن اليونيسيف وضعت نسبة مئوية عالية من وظائف الرصد والتقييم في المكاتب القطرية، إلا أنه لم يتم الوفاء بعد بالاحتياجات في المقر والمكاتب الإقليمية على السواء. |
Deux dénombrements complets des biens ont été effectués au siège et dans les bureaux de pays au cours de l'exercice biennal. | UN | وأُجريت عمليتا عد فعلي كامل للأصول في المقر والمكاتب القطرية خلال فترة السنتين. |
L'intéressé jouera un rôle décisif dans la conception et la gestion de systèmes efficaces de soutien à l'action de cadres supérieurs au siège et dans les bureaux de pays. | UN | وتعد هذه الوظيفة حاسمة اﻷهمية لتصميم وإدارة نظم فعالة لدعم اﻹدارة العليا في المقر والمكاتب اﻹقليمية. |
Le cadre de contrôle interne de l'Entité au siège et dans les bureaux locaux a été mis en place. | UN | وتم تطبيق إطار المراقبة الداخلية للهيئة في المقر والمكاتب الميدانية. |
Le PNUD a créé un réseau de responsables des questions sexospécifiques au siège et dans les bureaux de pays afin de faciliter, de coordonner, de soutenir et de renforcer le processus d'intégration d'une perspective sexospécifique dans les programmes. | UN | أما برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، فقد أنشأ شبكة من المسؤولين عن تنسيق المسائل الجنسانية في المقر والمكاتب القطرية لتسهيل وتنسيق ودعم وتعزيز عملية تعميم مراعاة الفوارق بين الجنسين. |
Il permettra de réduire le volume de la documentation en assurant un accès rapide à un fonds électronique de documents clefs au siège et dans les bureaux de pays. | UN | وسيكون من شأنه تخفيض التدفقات الورقية عن طريق تيسير الوصول السريع إلى المستودع اﻹلكتروني الذي يضم الوثائق الهامة في المقر والمكاتب القطرية. |
Cette liaison directe devrait relever de la Division de la mobilisation des ressources, qui en gérerait le fonctionnement en renvoyant les questions au service du fichier des fonctionnaires expérimentés au siège et dans les bureaux de pays et aux retraités. | UN | وينبغي أن تدير الخط الساخن شعبة تعبئة الموارد وأن تتولى تنظيــم الردود من خلال إحالة اﻷسئلة إلى موظفين ذوي خبرة مدرجين على قائمتها في المقر والمكاتب القطرية وإلى المتقاعدين أيضا. |
11. Le Comité consultatif n'est pas convaincu que toutes les dépenses relatives aux activités de promotion et à l'élaboration de programmes au siège et dans les bureaux régionaux aient été analysées en détail. | UN | ١١ - واللجنة غير مقتنعة بأنه قد تم إجراء تحليل كامل لجميع " تكاليف الدعوة ووضع البرامج " في المقر والمكاتب اﻹقليمية. |
Le service d'audit a continué de fournir sur demande des conseils aux dirigeants d'ONU-Femmes au siège et dans les bureaux de terrain. | UN | 27 - واصلت وحدة مراجعة الحسابات تقديم المشورة، عند الطلب، لمديري هيئة الأمم المتحدة للمرأة في المقر والمكاتب الميدانية. |
Le Bureau de l'audit et des investigations a continué, sur demande, à conseiller les responsables d'ONU-Femmes en poste au siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | 29 - واصل مكتب مراجعة الحسابات والتحقيقات تقديم المشورة، عند الطلب، لمديري الهيئة في المقر والمكاتب الميدانية. |
Pour que les résultats d'une telle enquête soient exploitables, il conviendrait de concevoir un type d'enquête uniforme à l'usage du siège et des bureaux hors siège. | UN | ولكي تُصبح أي نتائج ذات قيمة، ينبغي وضع دراسة استقصائية موحدة تستخدم في المقر والمكاتب البعيدة عنه. |
i) Contrôle de l'application du Statut et du Règlement du personnel et des politiques relatives au personnel par les départements et bureaux au Siège et les bureaux hors Siège selon qu'il convient, par délégation de pouvoirs; | UN | ' ١` رصد تنفيذ النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين وسياسات شؤون الموظفين من جانب اﻹدارات والمكاتب في المقر والمكاتب خارج المقر، عند الاقتضاء، في إطار تفويض السلطة؛ |
8. Gestion de la trésorerie Au 31 décembre 2009, le HCR disposait de 382,6 millions de dollars détenus en dépôts à vue et à terme répartis dans 465 comptes actifs (siège et bureaux extérieurs). | UN | 97 - في 31 كانون الأول/ديسمبر 2009، كان لدى المفوضية مبلغ قدره 382.6 مليون دولار نقداً وودائع لأجل في 465 حساباً مصرفياً متحركا (في المقر والمكاتب الميدانية). |
Tant au Siège que dans les bureaux de pays, on pense de plus en plus que les transformations en cours permettront d'améliorer l'ensemble des résultats. | UN | ويعتقد عدد متزايد من الموظفين في المقر والمكاتب القطرية على حد سواء أن عملية التغيير من شأنها تحسين الأداء العام. |
À la suite de travaux réalisés à titre pilote en 2012, le HCR compte déployer en 2013 le système de gestion globale des risques dans une dizaine de grandes opérations au maximum, ainsi que dans les divisions du siège et les bureaux régionaux. | UN | وفي عام 2013، في أعقاب الأعمال التجريبية في عام 2012، تتوقع المفوضية نشر نظام إدارة المخاطر في المؤسسة ليشمل عددا أقصاه 10 عمليات رئيسية، علاوة على الشُعب في المقر والمكاتب الإقليمية. |
Aux échelons mondial et régional, le PMT a servi de cadre général d’élaboration des plans de gestion administrative qui guident l’établissement du budget pour le siège et les bureaux régionaux. | UN | أما على الصعيدين العالمي واﻹقليمي، فقد استخدمت الخطة المتوسطة اﻷجل إطارا عاما لصياغة خطط ﻹدارة المكاتب تقدم التوجيه في إعداد الميزانية في المقر والمكاتب اﻹقليمية. |
Le Comité a observé que les progrès faits dans l'exhaustivité et la qualité des inventaires ont été très limités, au Siège comme dans les bureaux régionaux. | UN | لاحظ المجلس إحراز تقدم محدود في مجال اكتمال وجودة قوائم الجرد في المقر والمكاتب الموجودة خارج المقر. |
b) La Division des questions juridiques générales devrait adopter des méthodes de travail qui lui permettent de répondre promptement aux utilisateurs travaillant avec des délais particulièrement serrés ou de proposer, à titre exceptionnel lorsque cette formule est la plus efficace, le détachement de juristes auprès de services comme la Division des achats du Secrétariat ou le siège des divers fonds et programmes (voir par. 37 à 40). | UN | (ب) ينبغي لشعبة الشؤون القانونية العامة أن تعتمد عمليات ومعايير من شأنها كفالة الاستجابة الفورية للبرامج التي تحتاج إلى رد أسرع مما هو عليه الآن أو أن تقترح انتداب موظفين قانونيين، كترتيب استثنائي وعندما يكون ذلك أنجع خيار متاح، للعمل في كيانات من قبيل شعبة المشتريات في المقر والمكاتب الرئيسية للصناديق والبرامج المستقلة (انظر الفقرات من 37 إلى 40 أعلاه). |