Malgré ces efforts, les capacités de l'Organisation en la matière restent limitées, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وبالرغم من هذه الجهود، فإن قدرات المنظمة المكرسة لهذا المجال تظل ضعيفة، في المقر والميدان على السواء. |
Cette idée a été largement partagée par les inspecteurs et les fonctionnaires et représentants au cours des discussions qui se sont tenues tant au Siège que sur le terrain. | UN | وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء. |
Cette idée a été largement partagée par les inspecteurs et les fonctionnaires et représentants au cours des discussions qui se sont tenues tant au Siège que sur le terrain. | UN | وحظيت هذه الفكرة بتأييد كبير أثناء المناقشات التي أجراها المفتشون مع المسؤولين والممثلين في المقر والميدان على السواء. |
Cette nouvelle structure a contribué à une gestion plus efficace et plus responsable des ressources au Siège et sur le terrain. | UN | وقد ساعد هذا الهيكل الجديد على ضمان زيادة كفاءة إدارة الموارد في المقر والميدان على السواء وزيادة المساءلة عنها. |
Cette nouvelle structure a contribué à une gestion plus efficace et plus responsable des ressources au Siège et sur le terrain. | UN | وقد ساعد هذا الهيكل الجديد على ضمان زيادة كفاءة إدارة الموارد في المقر والميدان على السواء وزيادة المساءلة عنها. |
Tant que ce ne sera pas fait, au Siège comme sur le terrain, on ne pourra pas utiliser toutes les possibilités qu'offre cet important outil de gestion, et notamment généraliser la communication électronique au Secrétariat. | UN | وإلى أن تتاح إمكانية الوصول الكامل لكل من يمكنه استعمال البريد الالكتروني، في المقر والميدان على السواء من أعضاء اﻷمانة العامة، لن يمكن تحقيق الامكانية الكاملة لهذه اﻷداة اﻹدارية المهمة ولن يكون ممكنا التحول بالكامل إلى الاتصالات الالكترونية في اﻷمانة العامة. |
Au cours de l'année écoulée, le HCR a été contraint de restreindre ses activités tant au Siège que sur le terrain pour des raisons financières. | UN | وخلال السنة الماضية، اضطرت المفوضية إلى تقليص أنشطتها في المقر والميدان على السواء بسبب نقص التمويل. |
Il a également recommandé de continuer à faire en sorte de traduire systématiquement les concepts et normes se rapportant à ces droits par des mesures concrètes et à renforcer les capacités, les connaissances et les compétences tant au Siège que sur le terrain. | UN | كما أوصى مجلس الأمناء بزيادة العمل للتفعيل المنتظم للمفاهيم والمعايير ذات الصلة، ومواصلة تعزيز القدرات، والمعارف والمهارات في المقر والميدان على السواء. |
Plusieurs mesures visant à améliorer le fonctionnement du Département de l'information, tant au Siège que sur le terrain, ont été mises en oeuvre au cours de l'année écoulée. | UN | 13 - شهد العام الماضي تنفيذ عدة خطوات لتحسين عمليات إدارة شؤون الإعلام، في المقر والميدان على السواء. |
Il invite instamment le Secrétariat à continuer de revoir les procédures de sélection du personnel et à prendre des mesures respectant les principes de répartition géographique équitable et d'équilibre entre les sexes, tant au Siège que sur le terrain. | UN | وحث الأمانة على مواصلة استعراض إجراءات اختيار الموظفين وعلى التصرف بما يتماشى مع مبادئ التمثيل الجغرافي العادل والتوازن بين الجنسين، في المقر والميدان على السواء. |
Le Comité de gestion a été créé pour faciliter la prise des décisions concernant la gestion des opérations menées par le FNUAP, tant au Siège que sur le terrain. | UN | 49 - تشكلت لجنة شؤون الإدارة لتيسير اتخاذ القرار في المجال الإداري المتعلق بعمليات الصندوق في المقر والميدان على السواء. |
23.80 Le Fonds d'affectation spéciale pour l'appui aux activités du Centre pour les droits de l'homme sera indispensable pour maintenir les effectifs minimum nécessaires, tant au Siège que sur le terrain, en vue de l'exécution des produits prévus du programme. | UN | 23-80 وسيكون الصندوق الاستئماني لدعم أنشطة مركز حقوق الإنسان أساسيا في ضمان توافر الحد الأدنى من عدد الموظفين اللازم في المقر والميدان على السواء لإنجاز النواتج المقررة للبرنامج. |
Comme les années précédentes, le Bureau de l'audit et des études de performance a procédé en 2000 à des opérations de vérification interne au Siège et sur le terrain. | UN | 3 - وعلى غرار السنوات السابقة، قام مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء عام 2000، بمراجعة داخلية لحسابات الأنشطة المضطلع بها في المقر والميدان على السواء. |
Le titulaire de ce poste assisterait le directeur dans la gestion stratégique des opérations régionales, au Siège et sur le terrain. | UN | وسيكون شاغل هذه الوظيفة مسؤولا عن مساعدة المدير في الإدارة الاستراتيجية للعمليات الإقليمية في المقر والميدان على السواء. |
23. Dans les conclusions adoptées d'un commun accord 1996/1, le Conseil est convenu que les organismes des Nations Unies doivent s'employer activement à coordonner les activités menées au Siège et sur le terrain et à les intégrer les unes aux autres. | UN | ٢٣ - وخلص المجلس في الاستنتاجات التي ووفق عليها في قراره ١٩٩٦/١ إلى أنه يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تتبع بنشاط نهجا منسقا ومتكاملا في المقر والميدان على السواء وبين المقر والميدان. |
9. Afin de s'acquitter de leur rôle de soutien, les organismes des Nations Unies doivent s'employer activement à coordonner les activités menées au Siège et sur le terrain et à les intégrer les unes aux autres pour ce qui est de la mise en oeuvre des résultats des conférences récentes, qui toutes ont considéré l'élimination de la pauvreté comme un but prioritaire. | UN | " ٩ - يجب على منظومة اﻷمم المتحدة، لكي تقوم بدورها الداعم، أن تتبع بنشاط نهجا منسقا ومتكاملا في المقر والميدان على السواء وبين المقر والميدان من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات المعقودة في اﻵونة اﻷخيرة التي أعطت كلها اﻷولوية لهدف القضاء على الفقر. |
9. Afin de s'acquitter de leur rôle de soutien, les organismes des Nations Unies doivent s'employer activement à coordonner les activités menées au Siège et sur le terrain et à les intégrer les unes aux autres pour ce qui est de la mise en oeuvre des résultats des conférences récentes, qui toutes ont considéré l'élimination de la pauvreté comme un but prioritaire. | UN | " ٩ - يجب على منظومة اﻷمم المتحدة، لكي تقوم بدورها الداعم، أن تتبع بنشاط نهجا منسقا ومتكاملا في المقر والميدان على السواء وبين المقر والميدان من أجل تنفيذ نتائج المؤتمرات المعقودة في اﻵونة اﻷخيرة التي أعطت كلها اﻷولوية لهدف القضاء على الفقر. |
La Division joue un rôle critique dans la fourniture de l'appui aussi bien au DOMP qu'au Département de l'appui aux missions, et de ce fait fournit une plate-forme commune pour les politiques, les directives, la formation et l'évaluation au Siège comme sur le terrain. | UN | كما أن الشُعبة لعبت دوراً أساسياً في تقديم الدعم لكل من إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني ومن ثم شكَّلت منهاجاً مشتركاً للسياسات والتوجيهات والمواد والتدريب والتقييم في المقر والميدان على السواء. |
L'informatisation est passée à un stade supérieur tant au siège que dans les bureaux extérieurs avec l'extension et l'amélioration de la capacité du réseau local et de son système de courrier électronique. | UN | وبلغ التشغيل اﻵلي للمكاتب مستوى جديدا في المقر والميدان على السواء حيث زاد الصندوق وحسن من قدرة شبكة مناطقه المحلية ونظام البريد الالكتروني فيها. |