iii) Réduction du nombre moyen de jours nécessaires pour la fourniture de services liés aux ressources humaines à environ 10 000 fonctionnaires au Siège et dans les bureaux hors Siège | UN | ' 3` تخفيض متوسط عدد أيام توفير الخدمات المتعلقة بالموارد البشرية لنحو 000 10 موظف في المقر وفي المكاتب خارج المقر |
Le FNUAP exercera des contrôles plus étroits au Siège et dans les bureaux de pays afin que les données soient plus précises et à jour. | UN | وسيشدد الصندوق من ضوابطه في المقر وفي المكاتب القطرية كي تعد البيانات في حينها وتكون دقيقة. |
Il a également examiné les types d'initiatives locales en cours dans ce sens au Siège et dans les bureaux de pays. | UN | كما استعرض المجلس أنواع المبادرات المحلية لمراعاة البيئة الجارية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
ii) Aider les utilisateurs du Siège et des bureaux hors Siège à se servir du système d'établissement de rapports | UN | `2 ' تقديم الدعم للمستعملين في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر لاستعمال نظام الإبلاغ |
Le Comité recommande que l'Administration s'assure que les responsables des différents services au Siège comme dans les bureaux régionaux améliorent la tenue des inventaires des biens durables, qui doit s'appuyer sur des inventaires physiques réguliers. | UN | يوصي المجلس بأن تكفل الإدارة تحسين مدراء مختلف الدوائر في المقر وفي المكاتب خارج المقر حفظهم لسجلات الممتلكات غير المستهلكة ودعمها بقوائم جرد مادي دوري. |
Le personnel a été abondamment formé à l'exploitation des bases de données et des autres systèmes, tant au siège que dans les bureaux extérieurs. | UN | وقد جرت عملية واسعة النطاق لتدريب الموظفين على استخدام قواعد البيانات والنظم اﻷخرى، في المقر وفي المكاتب الميدانية على حد سواء. |
Il a également examiné les types d'initiatives locales en cours dans ce sens au Siège et dans les bureaux de pays. | UN | كما استعرض المجلس أنواع المبادرات المحلية لمراعاة البيئة، الجارية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Initiatives pour un environnement de travail non polluant au Siège et dans les bureaux de pays | UN | مبادرات المكاتب المراعية للبيئة في المقر وفي المكاتب القطرية |
Le FNUAP exercera des contrôles plus étroits au Siège et dans les bureaux de pays afin que les données soient plus précises et à jour. | UN | وسيشدد الصندوق من ضوابطه في المقر وفي المكاتب القطرية كي تعد البيانات في حينها وتكون دقيقة. |
On trouvera dans le présent rapport un état de la mise en service et de l'utilisation du Sédoc au Siège et dans les bureaux hors Siège. | UN | ويتضمن هذا التقرير استعراضا لتنفيذ نظام الوثائق الرسمية واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
Il décrit également les améliorations que l'on y apporte en ce moment pour améliorer la mise en service et l'utilisation du Système au Siège et dans les bureaux hors Siège. | UN | ويقدم التقرير كذلك لمحة عامة عن التحسينات الجارية تعزيزا لتطبيق النظام واستخدامه في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر. |
Une fois mis en place, le système de planification des ressources devrait remplacer tous les systèmes existants, au Siège et dans les bureaux de pays. | UN | ويتوقع الصندوق أن يحل نظام تخطيط موارد المؤسسات محل جميع النظم المستخدمة حاليا في المقر وفي المكاتب القطرية. |
On procède aussi en ce moment à une évaluation des moyens de formation existants au Siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | ويجري النظر الآن أيضا في القدرات التدريبية الموجودة في المقر وفي المكاتب خارج المقر. |
Le suivi est confié à plusieurs unités et supervisé par les divisions géographiques au Siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | وتقوم عدة وحدات بالرصد وتشرف عليها الشعب الجغرافية في المقر وفي المكاتب القطرية. |
Elle porte sur les opérations au Siège et dans les bureaux extérieurs ainsi que sur un certain nombre de missions de maintien de la paix. | UN | وشمل الاستعراض عمليات في المقر وفي المكاتب الميدانية فضلا عن بعثات مختارة لحفظ السلام. |
Enfin, l'application des normes IPSAS devrait être réalisée au moyen des ressources disponibles au Siège et dans les bureaux extérieurs. | UN | وفي الختام، ينبغي أن يتم تنفيذ المعايير ضمن الموارد المتوفرة في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
Bien que d’importants progrès aient été accomplis, l’installation du module 3 dans cinq lieux d’affectation et l’installation du module 4 (États de paie) dans tous les lieux d’affectation continueront d’exiger d’intenses efforts de la part des fonctionnaires intéressés du Siège et des bureaux concernés. | UN | وبالرغم من إحراز قدر كبير من التقدم، فيظل تنفيذ اﻹصدار ٣ في خمسة مراكز عمل وتنفيذ كشوف المرتبات في جميع مراكز العمل يتطلبان بذل جهود كبيرة جدا من جانب الموظفين في المقر وفي المكاتب المعنية. |
Il est accessible pour les directeurs des ressources humaines du Siège et des bureaux extérieurs. | UN | وإمكانية استخدامه متاحة لمديري الموارد البشرية في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
Il est accessible pour les directeurs des ressources humaines du Siège et des bureaux extérieurs. | UN | وإمكانية استخدامه متاحة لمديري الموارد البشرية في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
Pour prendre en compte les biens durables dans le système de comptabilité, il faudra enregistrer ces biens de façon systématique, exhaustive et fiable dans les systèmes informatiques, au Siège comme dans les bureaux extérieurs. | UN | وإدراج الممتلكات غير المستهلكة في نظام المحاسبة سيتطلب تسجيل هذه المعدات بصورة منتظمة وشاملة ودقيقة في نظم المعلومات، في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
:: Formation des fonctionnaires de l'ONU tant au siège que dans les bureaux extérieurs | UN | :: تدريب موظفي الأمم المتحدة في المقر وفي المكاتب البعيدة عن المقر |
Les autres missions de maintien de la paix, de même que les missions politiques spéciales, doivent s'en remettre au bureau de l'Ombudsman au Siège et aux bureaux régionaux de Nairobi, Vienne et Santiago; | UN | أما بعثات حفظ السلام الأخرى، وكذلك البعثات السياسية الخاصة، فيجب عليها الاعتماد على مكتب أمين المظالم في المقر وفي المكاتب الإقليمية في نيروبي، وفيينا، وسانتياغو؛ |
Elle a également mis en place un programme de formation dans les domaines des droits de l'homme et de la santé à l'intention de son personnel au siège et dans ses bureaux de pays. | UN | وكذلك وضعت منظمة الصحة العالمية برنامجاً تدريبياً خاصاً بالصحة وحقوق الإنسان لأجل موظفيها في المقر وفي المكاتب القطرية على حد سواء. |
85. Un programme précurseur avait été entrepris en 1978 à la CEA, qui visait à créer de nouvelles générations de traducteurs anglais et français en vue de faciliter la recherche de traducteurs compétents dans ces langues pour pourvoir les postes vacants au Siège et dans des bureaux hors Siège, en particulier à la CEA. | UN | 85- وفي عام 1978، أطلقت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا برنامجاً رائداً لإيجاد أجيال جديدة من المترجمين التحريريين الأفارقة بالإنكليزية والفرنسية بهدف التقليل من المصاعب التي تواجه عند البحث عن مترجمين تحريريين بهاتين اللغتين لملء الشواغر في المقر وفي المكاتب التي تقع خارجه ولا سيما اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
L'administration et la gestion des fonds d'affectation spéciale exigent une coordination et une coopération étroites entre les différents services du siège et dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays. | UN | 80- يقتضي تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها تنسيقاً وتعاوناً وثيقين فيما بين مختلف الوحدات في المقر وفي المكاتب الإقليمية والقطرية. |
Le Comité a considéré qu’il faudrait s’employer à accroître la portée de la vérification intérieure des comptes aux sièges et dans les bureaux extérieurs. | UN | ونظر المجلس في الجهود التي ينبغي بذلها لزيادة المجالات التي تشملها مراجعة الحسابات في المقر وفي المكاتب الميدانية. |
Des ateliers consacrés à l'étude des questions sexospécifiques seront organisés pour le personnel au siège ainsi que dans les bureaux régionaux. | UN | 44 - وسوف تُنظَّم حلقات عمل بشأن التثقيف الجنساني للموظفين في المقر وفي المكاتب الإقليمية. |