L'assistance extérieure nécessaire au titre de la formation dans les bureaux hors Siège sera elle aussi mise en adjudication. | UN | كما سيتم الحصول على المساعدة الخارجية ﻷداء التدريب في المكاتب البعيدة عن المقر عن طريق العروض التنافسية. |
Des dépenses supplémentaires d'appui à l'exécution seraient nécessaires pour l'exécution du module 4 et les activités d'exécution dans les bureaux hors Siège. | UN | ويستلزم تنفيذ اﻹصدار ٤ والتنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر تقديم دعم تنفيذي إضافي. |
Le calendrier de mise en œuvre dans les bureaux hors Siège n'est pas encore fixé. | UN | ولم يحدد بعد جدول التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Nécessité d'élaborer des directives et des procédures et de créer des comités des placements dans les bureaux hors Siège | UN | الحاجة إلى مبادئ توجيهية وإجراءات ولجان استثمارية في المكاتب البعيدة عن المقر |
La mise en place du système dans les bureaux extérieurs a débuté en 1996. | UN | وقد بدأ نشر النظام في المكاتب البعيدة عن المقر أثناء عام ١٩٩٦. |
6.2.1 Installation du SIG dans les bureaux hors Siège 71 | UN | تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر |
dans les bureaux hors Siège et à l'OIT, la mise en oeuvre du Système n'est actuellement pas aussi avancée qu'à New York. | UN | واستخدام هذا التطبيق في المكاتب البعيدة عن المقر وفي منظمة العمل الدولية ليس متقدما في الوقت الحاضر كما هو حاصل في نيويورك. |
Il jouera également un rôle auxiliaire pour la mise en service du module dans les bureaux hors Siège. | UN | وسوف يشاركون أيضا في دعم التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Le travail supplémentaire vise à perfectionner le système afin que son application dans les bureaux hors Siège soit plus facile. | UN | والعمل اﻹضافي موجه نحو تحسين النظام من أجل تيسير تنفيذه في المكاتب البعيدة عن المقر. |
ii) Quatre mois de travail d'un coordonnateur de l'exécution dans les bureaux hors Siège, qui sera chargé de toutes les questions relatives à la gestion des données pour ces bureaux; | UN | ' ٢ ' أربعة أشهر عمل لمنسق للتنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر يكون مسؤولا عن جميع المسائل المتصلة بالبيانات في هذه المكاتب؛ |
L'installation du SIG sur le terrain sera envisagée progressivement dans le cadre de l'achèvement de l'installation du SIG dans les bureaux hors Siège. | UN | وسيجري النظر تدريجيا في توزيع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل على المواقع الميدانية وذلك في إطار إكمال تنفيذ نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Le Comité a bien conscience de la complexité de la gestion des états de paie et de la nécessité de mettre en place avec succès le module 4 du SIG dans les bureaux hors Siège. | UN | واللجنة تدرك مدى تعقيد المهام المتصلة بكشوف المرتبات والحاجة إلى تنفيذ الإصدار 4 للنظام بنجاح في المكاتب البعيدة عن المقر. |
ii) Quatre mois de travail d’un coordonnateur de l’exécution dans les bureaux hors Siège, qui sera chargé de toutes les questions relatives à la gestion des données pour ces bureaux; | UN | ' ٢ ' أربعة أشهر عمل لمنسق للتنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر يكون مسؤولا عن جميع المسائل المتصلة بالبيانات في هذه المكاتب؛ |
Le Comité constate que sur les 9,5 millions de dollars supplémentaires demandés pour le SIG, un montant de 6,5 millions est directement destiné à l'installation du Système dans les bureaux hors Siège. | UN | وتلاحظ اللجنة أنه من جملة المبلغ الإضافي المطلوب للنظام وقدره 9.5 ملايين دولار، يتصل 6.5 ملايين دولار منها بصورة مباشرة بتنفيذ نظام المعلومات الإدارية المتكامل في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Mise en service dans les bureaux hors Siège | UN | التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر |
La mise en oeuvre dans les bureaux hors Siège | UN | التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر |
Nous constatons que la mise en place des modules de comptabilité et de gestion des états de paie avant l'an 2000 est une activité majeure dans les bureaux hors Siège et que l'équipe du SIG est insuffisamment préparée. | UN | ونرى أن تنفيذ الشؤون المالية وكشوف المرتبات في المكاتب البعيدة عن المقر قبل عام ٢٠٠٠ يمثل نشاطا رئيسيا. ولا تعتبر هذه المكاتب أو فريق مشروع النظام المتكامل قد استعدا بشكل كاف لذلك. |
Le projet SIG a financé l'achat de certaines licences de logiciels devant être utilisés dans les bureaux hors Siège. | UN | وقد قام مشروع نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل بتمويل شراء ترخيص البرمجة الحاسوبية ذاتها لاستعمالها في المكاتب البعيدة عن المقر. |
Les ressources demandées couvriraient toutes les dépenses afférentes à la formation à l’échelle du Secrétariat, à l’exception de la formation linguistique dispensée dans les bureaux extérieurs, pour laquelle les montants nécessaires sont indiqués dans les chapitres du budget relatifs à ces bureaux. | UN | وستغطي الموارد المطلوبة جميع الاحتياجات المتعلقة بالتدريب على مستوى اﻷمانة العامة، باستثناء التدريب اللغوي في المكاتب البعيدة عن المقر والذي أدرج له مبلغ في أبواب الميزانية المتعلقة بتلك المكاتب. |
Les ressources demandées couvriraient toutes les dépenses afférentes à la formation à l’échelle du Secrétariat, à l’exception de la formation linguistique dispensée dans les bureaux extérieurs, pour laquelle les montants nécessaires sont indiqués dans les chapitres du budget relatifs à ces bureaux. | UN | وستغطي الموارد المطلوبة جميع الاحتياجات المتعلقة بالتدريب على مستوى اﻷمانة العامة، باستثناء التدريب اللغوي في المكاتب البعيدة عن المقر والذي أدرج له مبلغ في أبواب الميزانية المتعلقة بتلك المكاتب. |
Selon les besoins, les lauréats peuvent donc être immédiatement affectés à des postes vacants dans des bureaux hors Siège. | UN | وتبعا للاحتياجات يمكن إلحاق المرشحين الناجحين، فورا، بالوظائف الشاغرة في المكاتب البعيدة عن المقر. |
1 P-5 – Coordonnateur de la mise en place pour les bureaux hors Siège (24 mois de travail) | UN | ٧ وظائـف برتبـة ف - ٤ لمنسقين في المكاتب البعيدة عن المقر |