Il est par conséquent proposé de créer les postes ci-après dans les deux bureaux : | UN | ويُقترح بالتالي إنشاء الوظائف التالية في المكتبين: |
La variation s'explique par la suppression du crédit initialement ouvert dans le budget 2009/10 au titre du matériel de bureau pour six postes dans les deux bureaux régionaux. | UN | ويعزى الفرق إلى وقف في الفترة 2010/2011 المبلغ المرصود في ميزانية 2009/2010 لشراء لوازم المكاتب لـ 6 وظائف موجودة في المكتبين الإقليميين. |
pour les bureaux restants, elle sera terminée avant la fin de 2005. | UN | وسيتم، في آخر عام 2005، الانتهاء من تركيبه في المكتبين المتبقيين. |
Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse, dans les bureaux de cette dernière à New York et à Genève. | UN | تتولى دائرة العمليات في الصندوق، في المكتبين الموجودين في نيويورك وجنيف، عمليات تجهيز طلبات المشتركين والمستفيدين والرد على استفساراتهم. |
L'affectation de chargés de liaison aux bureaux de Sarajevo et Belgrade faciliterait le renvoi de certaines affaires à des tribunaux nationaux, aspect essentiel du mandat du Tribunal; | UN | وسييسر تعيين موظفي الاتصال في المكتبين الميدانيين لسراييفو وبلغراد الاحتياجات الماسة المترتبة على مهمة المحكمة في نقل قضايا جرائم الحرب إلى محاكم الدول؛ |
La nouvelle version a été essayée par les bureaux de pays du Brésil et du Venezuela, ainsi que dans le cadre d'un atelier régional de suivi et d'évaluation organisé en République tchèque. | UN | وأخضعت النسخة الجديدة إلى اختبار ميداني في المكتبين القطريين في البرازيل وفنزويلا وكذلك في حلقة عمل إقليمية للرصد والتقييم عُقدت في الجمهورية التشيكية. |
Une description détaillée des postes que comprendront les bureaux locaux a été communiquée au Comité (voir annexe III au présent rapport). | UN | وقدم الى اللجنة وصف تفصيلي للوظائف في المكتبين المحليين )انظر المرفق الثالث لهذا التقرير(. |
Le solde inutilisé découle des difficultés à trouver et recruter des candidats répondant aux conditions requises pour les postes à pourvoir dans les deux bureaux régionaux de services d'ombudsman, notamment les deux postes P-3 de spécialiste du règlement des différends et les deux postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national. | UN | 75 - يُعزى الرصيد الحر إلى صعوبات ووجهت في تحديد واستقدام مرشحين لتلبية متطلبات وظائف في المكتبين الإقليميين لأمين المظالم، وخاصة لوظيفتي موظف تسوية منازعات برتبة ف-3 فضلاً عن وظيفتين من فئة الخدمات العامة. |
La variation s'explique par les dépenses liées à la création de postes, compensées par la suppression du crédit initialement ouvert dans le budget 2009/10 au titre des coûts standard figurant dans les accords de prestation de services pour six postes dans les deux bureaux régionaux. | UN | ويعزى الفرق إلى الاحتياجات الإضافية المتصلة بالوظيفة الجديدة المقترحة، ووظيفة المساعدة المؤقتة العامة، ويعوض عنها توقف في 2010/2011 المبلغ المرصود في ميزانية الفترة 2009/2010 الرسوم القياسية لاتفاق مستوى الخدمات لـ 6 وظائف قائمة في المكتبين الإقليميين. |
Le Secrétaire général propose un effectif total de 15 postes, dont 8 fonctionnaires internationaux [1 SSG, 1 D-1, 2 P-5, 1 P-4, 2 P-3 et 1 G(AC)] et 7 agents recrutés sur le plan national (1 agent national et 6 agents locaux), qui seraient implantés dans les deux bureaux suivants (ibid., par. 183 à 185) : | UN | 67 - يقترح الأمين العام ما مجموعه 15 وظيفة، بما في ذلك 8 موظفين دوليين (1 أمين عام مساعد و 1 مد-1 و 2 ف-5 و 1 ف-4 و 2 ف-3 و 1 من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى)) و 7 موظفين وطنيين (1 موظف فني وطني و 6 موظفين من الرتبة المحلية)، سيكون مقرهم في المكتبين التاليين (المرجع نفسه، الفقرات 183-185): |
12.22 Un montant de 73 400 dollars a été précédemment approuvé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des heures supplémentaires pour les bureaux régionaux de New York et de Genève. | UN | ٢١-٢٢ تم من قبل اعتماد مبلغ ٠٠٤ ٣٧ دولار ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي في المكتبين اﻹقليميين في نيويورك وجنيف. |
12.22 Un montant de 73 400 dollars a été précédemment approuvé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des heures supplémentaires pour les bureaux régionaux de New York et de Genève. | UN | ٢١-٢٢ تم من قبل اعتماد مبلغ ٠٠٤ ٣٧ دولار ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي في المكتبين اﻹقليميين في نيويورك وجنيف. |
12.23 Un montant de 73 400 dollars a été précédemment approuvé au titre du personnel temporaire (autre que pour les réunions) et des heures supplémentaires pour les bureaux régionaux de New York et de Genève. | UN | ٢١-٣٢ تم من قبل اعتماد مبلغ ٠٠٤ ٣٧ دولار ﻷغراض المساعدة المؤقتة العامة والعمل اﻹضافي في المكتبين اﻹقليميين في نيويورك وجنيف. |
Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse, dans les bureaux de cette dernière à New York et à Genève. | UN | تتولى دائرة العمليات في الصندوق، في المكتبين الموجودين في نيويورك وجنيف، عمليات تجهيز طلبات المشتركين والمستفيدين، والرد على استفساراتهم. |
Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse, dans les bureaux de cette dernière à New York et à Genève. | UN | تتولى دائرة العمليات في الصندوق، في المكتبين الموجودين في نيويورك وجنيف، عمليات تجهيز طلبات المشتركين والمستفيدين، والرد على استفساراتهم. |
Les dossiers des participants et des bénéficiaires sont gérés au titre des opérations de la Caisse, dans les bureaux de cette dernière à New York et à Genève. Toute la comptabilité des opérations est assurée à New York de façon centralisée par la Section des services financiers, qui gère également les opérations bancaires et la réception des cotisations mensuelles des organisations affiliées, ainsi que le financement des prestations mensuelles. | UN | تتولى دائرة العمليات في الصندوق، في المكتبين الموجودين في نيويورك وجنيف، عمليات تجهيز طلبات المشتركين والمستفيدين، والرد على استفساراتهم، كما يتولى جميع أعمال المحاسبة المتعلقة بالعمليات قسم الخدمات المالية المركزية في نيويورك، الذي يدير أيضا الأعمال المصرفية واستلام الاشتراكات الشهرية من المنظمات الأعضاء وتمويل مدفوعات المعاشات التقاعدية الشهرية. |
Contrat pour des services de sécurité aux bureaux régionaux de Tuzla et de Brcko. | UN | المتعاقدون عقود خدمات الأمن في المكتبين الإقليميين لتوزلا وبريتشكو. |
Ces participants étaient en poste aux bureaux de zone du Liban et de Gaza; | UN | وكان هؤلاء الموظفون موجودين في المكتبين الميدانيين في لبنان وغزة؛ |
Le Comité a également noté que deux contrats passés avec des consultants par les bureaux extérieurs du Maroc et de l'Ouganda ne figuraient pas dans le plan d'achats approuvé pour les bureaux concernés. | UN | ٧٠ - ولاحظ المجلس أيضا وجود عقدين مع استشاريين فرديين في المكتبين الميدانيين في أوغندا والمغرب، غير مدرجين في خطة المشتريات المعتمدة للمكتبين. |
Une description détaillée des postes que comprendront les bureaux locaux a été communiquée au Comité (voir annexe III au présent rapport). | UN | وقدم الى اللجنة وصف تفصيلي للوظائف في المكتبين المحليين )انظر المرفق الثالث لهذا التقرير(. |
:: Un nouvel administrateur recruté sur le plan international, un Volontaire des Nations Unies recruté sur le plan international et un agent recruté sur le plan national pour l'équipe mobile qu'il est prévu de créer dans les antennes de Malakal et Wau | UN | :: إضافة موظف دولي واحد وأحد متطوعي الأمم المتحدة الدوليين وموظف وطني واحد إلى الفريق المتنقل المقترح في المكتبين الفرعيين في ملكال وواو |