"في المكتب المركزي" - Traduction Arabe en Français

    • au bureau central
        
    • par le Bureau central
        
    • du bureau central
        
    • l'Office central
        
    Auditeur au bureau central d'audit UN مراجع حسابات في المكتب المركزي لمراجعة الحسابات
    Si l'acheteur est un étranger non résident, la livraison des munitions se fera au bureau central de la police. UN وإذا كان المشتري أجنبيا غير مقيم، فإن تسليم الذخيرة يتم في المكتب المركزي للشرطة.
    L'AFCCP compte 33 fonctionnaires qui sont tous affectés au bureau central. UN وتضم الوكالة 33 موظفاً، يوجد جميعهم في المكتب المركزي.
    Ce projet a permis de rassembler, de compiler et de désagréger les données provenant de registres publiés et non publiés, d'archives, de rapports d'enquête et de documents provenant d'organes gouvernementaux, de ministères et d'universités et les données des recensements effectués par le Bureau central de statistique. UN وتم في إطار المشروع تجميع بيانات وتصنيفها أخذت من السجلات والملفات وتقارير الدراسات الاستقصائية المنشورة وغير المنشورة ومن وثائق الهيئات الحكومية والإدارات والجامعات وبيانات التعداد السكاني في المكتب المركزي للإحصاء.
    Les informations sont obtenues des communautés locales et d'autres sources et interclassées dans la base de données nationales du bureau central et de l'INAROE. UN ويتم جمع المعلومات من المجتمعات المحلية والمصادر اﻷخرى، وتبويبها في قاعدة البيانات الوطنية في المكتب المركزي لعمليات اﻷلغام/المعهد الوطني ﻹزالة العقبات المتفجرة.
    Juriste; enquêteur de l'Office central de la répression de la corruption Vols Bertrand UN خبير قانوني؛ محقق في المكتب المركزي لقمع الفساد
    Le programme de déminage de l'Organisation des Nations Unies prévoit le rassemblement de toutes les informations disponibles au bureau central de déminage où sont établies une base de données et une carte détaillée indiquant l'emplacement des mines. UN وفي برامج اﻷمم المتحدة الخاصة بإزالة اﻷلغام، تُجمع كل المعلومات المتاحة في المكتب المركزي المعني باﻷلغام، وتنشأ في هذا المكتب قاعدة بيانات خاصة باﻷلغام، وتجمع فيه خريطة رئيسية مفصلة بمواقع اﻷلغام.
    Le projet permettra d’établir une base de données statistiques complète ventilées par sexe au bureau central palestinien de statistique ainsi que la création d’un groupe de parité entre les sexes. UN وسيتضمن هذا المشروع إنشاء قاعدة إحصائية شاملة تراعي الفوارق بين الجنسين في المكتب المركزي الفلسطيني للاحصاءات، وذلك إلى جانب وحدة للشؤون المتعلقة بالجنسين.
    Le Haut Conseil de l’enfance et de la maternité a été mis en place et un service de surveillance de l’enfance a été créé au bureau central palestinien de statistique pour mettre au point une base de données et faciliter les analyses. UN وتم إنشاء المجلس اﻷعلى للطفولة واﻷمومة وشرع في إنشاء وحدة مراقبة الطفل في المكتب المركزي الفلسطيني لﻹحصاء لوضع قاعدة بيانات وتسهيل إجراء التحليلات.
    au bureau central, ces efforts ont été compromis par la situation économique difficile qui empêche la création de revenus suffisants pour couvrir toutes les dépenses afférentes à la création des nouveaux postes requis. UN وقد عرقلت الحالة الاقتصادية إنهاء عملية إعادة الهيكلة في المكتب المركزي الجديد للبرنامج، ومما يعني إعاقة توليد العائدات الكافية لتغطية تكاليف جميع الوظائف الإضافية اللازمة.
    Ces services sont ouverts du lundi au samedi, de 7 heures à 17 heures sans interruption, grâce à l'ouverture de 17 guichets multiservices au bureau central. UN أصبحت ساعات العمل الآن من 7 صباحاً إلى 7 مساء، دون انقطاع، من الاثنين إلى السبت، في 17 من منافذ الخدمات المتعددة في المكتب المركزي.
    À cette fin, des structures spéciales ont été créées au cours des dernières années, comme la nomination de spécialistes de ladite problématique au bureau central et dans les commissions scolaires des provinces fédérales, dans les établissements de formation d'enseignants, et dans certains types d'école. UN وتحقيقاً لهذه الغاية، أُنشئت على مدى السنوات القليلة الماضية نظم أساسية خاصة مثل تعيين موظفين منوطين بمراعاة المنظور الجنساني في المكتب المركزي وفي المجالس المدرسية على مستوى الإقليم الاتحادي وفي معاهد إعداد المعلمين وكذلك في أنواع معينة من المدارس.
    29. Le Bénin a indiqué qu'il coopérait à l'échelle internationale pour lutter contre l'usage illicite et le trafic de drogues et que cette coopération avait été renforcée par la mise en place d'outils de gestion des bases de données et de partage de l'information, tels que le système I-24/7 qui a été mis en place au bureau central national d'INTERPOL à Cotonou. UN 29- أبلغت بنن أن هناك تعاونا دوليا على مكافحة تعاطي المخدرات والاتجار بالمخدرات وأن هذا التعاون قد تعزز بتثبيت أدوات لإدارة قواعد البيانات وتبادل المعلومات، مثل نظام I-24/7، في المكتب المركزي الوطني التابع للإنتربول في كوتونو.
    Outre les 134 postes imputés au budget d'UNAVEM III, 56 postes du Groupe, à savoir 18 postes d'administrateur (4 au bureau central de déminage, 3 au Bureau de démobilisation et de réinsertion et 11 à la Section de l'assistance humanitaire) et 38 postes d'agent des services généraux, sont financés au moyen de contributions volontaires. UN وباﻹضافة إلى الوظائف اﻟ ١٣٤ هذه الممولة من الميزانية المقررة لبعثة اﻷمم المتحدة الثالثة للتحقق في أنغولا، تمول ٥٦ وظيفة في وحدة تنسيق المساعدة اﻹنسانية من التبرعات، وتشمل ١٨ وظيفة من الفئة الفنية )أربع وظائف في المكتب المركزي لﻷعمال المتصلة باﻷلغام، وثلاث وظائف في مكتب التسريح وإعادة اﻹدماج و ١١ وظيفة في قسم الشؤون اﻹنسانية( و ٣٨ وظيفة من فئة الخدمات العامة.
    La République de Guinée dispose, par le Bureau central national Interpol, d'un outil performant de communication à travers le système de messageries X400 qui, en plus de ses fonctions habituelles, est un mécanisme d'alerte capable de donner l'alarme à n'importe quelle police judiciaire du monde. UN وتتوفر لجمهورية غينيا في المكتب المركزي الوطني للانتربول، أداة فعالة للاتصال من خلال نظام X400 للبريد السريع الذي يمثل بالإضافة إلى مهامه الاعتيادية، آلية إنذار قادرة على استنفار أي جهاز للشرطة القضائية في العالم.
    126. La base de données automatisée créée en 2010 par la Chancellerie d'État de la République de Moldova compile les données fournies dans le formulaire intitulé < < Informations générales sur le personnel > > , qui comprend une section elle-même intitulée < < Nombre de femmes employées par le Bureau central du Ministère des affaires étrangères et de l'intégration européenne et par des missions diplomatiques > > . UN 126- وأنشأت مستشارية جهورية مولدوفا في عام 2010 قاعدة بيانات آلية استندت إلى الاستمارة المعنونة " معلومات عامة عن الموظفين " ، التي تضمنت فرعاً عن " عدد النساء العاملات في المكتب المركزي ﻟ " وزارة الشؤون الخارجية والاندماج الأوروبي " وفي البعثات الدبلوماسية. "
    Cependant, le ministère public et la police disposent de services spécialisés en la matière. Des procureurs spécialisés, au sein du bureau central des poursuites et enquêtes, traitent les affaires de lutte contre la corruption à un haut niveau. UN بيد أنَّ ثمة إدارات متخصِّصة في دوائر النيابة العامة وإنفاذ القانون.وهناك مدّعون عامون متخصّصون يتعاملون مع قضايا مكافحة الفساد الرفيعة المستوى في المكتب المركزي لتحقيقات النيابة العامة.
    Certains d'entre eux patrouillent dans Bangui au côté d'éléments de la Séléka, d'autres, en poste à l'Office central de répression du banditisme, mettent leurs moyens dérisoires au service de la justice. UN ويقوم بعض العناصر بدوريات في بانغي إلى جانب عناصر سيليكا، في حين يقدم آخرون الدعم للقضاء في المكتب المركزي لقمع قطع الطرق بوسائل محدودة جدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus