dans son observation de 2001, la Commission a noté avec intérêt que le Code du travail de 1965 a été substantiellement modifié en 2000 en vue de le rendre conforme aux dispositions pertinentes de la législation de l'Union européenne ainsi que de la Convention. | UN | أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام، في الملاحظة التي قدمتها في سنة 2001، بأن قانون العمل لسنة 1965 قد عدل في سنة 2000 لجعله متفقا مع قانون الاتحاد الأوروبي ذي الصلة ومع الاتفاقية. |
dans son observation de 2001, la Commission a rappelé qu'il fallait réformer la législation du travail afin d'assurer la pleine application du principe de l'égalité de chances et de traitement dans l'emploi et la profession. | UN | أشارت اللجنة، في الملاحظة التي قدمتها في سنة 2001، إلى الحاجة إلى إصلاح قانون العمل لكفالة المساواة وتكافؤ الفرص على نحو فعال في مجال الاستخدام والمهنة. |
Convention No 122 : dans son observation de 2001, la Commission a pris note des données statistiques qui font apparaître une diminution du chômage entre 1995 et 2000. | UN | الاتفاقية رقم 122: أشارت اللجنة في الملاحظة التي أبدتها في عام 2001، إلى البيانات الإحصائية التي تظهر انخفاضا في البطالة بين عامي 1995 و 2000. |
Convention No 98 : dans son observation de 2001, la Commission a noté que le cadre juridique concernant la Convention était réexaminé par l'équipe spéciale nommée par le Gouvernement en mai 2001 et chargée de revoir la législation du travail, tâche qu'elle devrait achever d'ici août 2002. | UN | الاتفاقية رقم 98: أشارت اللجنة في الملاحظة التي أبدتها في عام 2001، إلى أن العمل جارٍ في استعراض الإطار القانوني فيما يتعلق بالاتفاقية مع فرقة العمل التي عيّنتها الحكومة في أيار/مايو 2000 لاستعراض قوانين العمل، ويُتوقع أن تنجز عملها بحلول آب/أغسطس 2002. |
dans son observation formulée en 2012, la Commission a noté avec intérêt l'adoption, le 22 avril 2012, de la loi visant à résorber l'écart salarial entre les hommes et les femmes. | UN | 8 - أشارت اللجنة باهتمام، في الملاحظة التي أبدتها عام 2012، إلى اعتماد قانون في 22 نيسان/أبريل 2012، يهدف إلى معالجة الفجوة في الأجور بين الرجال والنساء. |
dans son observation formulée en 2012, la Commission a rappelé que la loi sur le travail et la loi sur le contrat de travail prévoyaient < < l'égalité de rémunération pour un travail égal > > , principe qui était plus restrictif que celui de la Convention. | UN | 34 - أشارت اللجنة، في الملاحظة التي أبدتها عام 2012، إلى أن قانون العمل وقانون عقود العمل يشيران إلى " الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي " وهذا أضيق نطاقا من مبدأ الاتفاقية. |
dans son observation formulée en 2013, la Commission a noté que la loi sur le travail adoptée en avril 2012 renforçait la protection de la maternité et la stabilité dans l'emploi pour les femmes enceintes et les mères qui travaillaient. | UN | 120 - أحاطت اللجنة علما، في الملاحظة التي أبدتها عام 2013، باعتماد قانون العمل في نيسان/أبريل 2012، مما عزز حماية الأمومة، واستقرار العمالة بالنسبة للحوامل والأمهات العاملات. |
dans son observation formulée en 2012, la Commission a noté que, selon les indications fournies par le Gouvernement, les programmes et les activités étaient menés dans le cadre de missions sociales favorisant l'intégration des secteurs exclus du monde du travail. | UN | 131 - أحاطت اللجنة علما، في الملاحظة التي أبدتها عام 2012، بإشارة الحكومة إلى أنه يجري الاضطلاع ببرامج وإجراءات عن طريق البعثات الاجتماعية من أجل إدماج القطاعات المستبعدة من عالم العمل. |
dans son observation formulée en 2012, la Commission a pris note des informations fournies par le Gouvernement sur les mesures ciblées sur l'emploi des femmes, notamment les subventions en matière de sécurité sociale et de formation professionnelle, la formation entrepreneuriale et les mesures destinées à améliorer le régime d'assurance maternité. | UN | 48 - أحاطت اللجنة علما، في الملاحظة التي أبدتها عام 2012، بالمعلومات التي وفرتها الحكومة عن التدابير التي تستهدف عمالة المرأة، بما في ذلك إعانات الضمان الاجتماعي والتدريب المهني، والتدريب في مجال تنظيم المشاريع والتدابير الرامية إلى تحسين نظام تأمين الأمومة. |
dans son observation formulée en 2010, la Commission a pris note des informations contenues dans la communication de la Confédération syndicale internationale, selon laquelle, en mars 2010, un nouveau plan de réforme décennal a été lancé en vue de la réorganisation et de l'amélioration du système d'éducation. | UN | 51 - أحاطت اللجمة علما، في الملاحظة التي أبدتها عام 2010 ، بالمعلومات الواردة في بلاغ الاتحاد الدولي لنقابات العمال التي تشير إلى أنه بدأت، في آذار/مارس 2010، خطة إصلاح جديدة مدتها 10 سنوات لإصلاح وتحسين نظام التعليم. |
dans son observation formulée en 2010, la Commission a pris note de l'allégation de la Confédération syndicale internationale selon laquelle le nombre de jeunes Chinoises victimes de la traite à des fins d'exploitation sexuelle avait augmenté dans la province chinoise de Taïwan, en Australie, au Canada, au Japon, en Malaisie, au Myanmar, aux Philippines et aux États-Unis d'Amérique et dans le Moyen-Orient. | UN | 54 - أحاطت اللجنة علما، في الملاحظة التي أبدتها عام 2010، بادعاءات الاتحاد الدولي لنقابات العمال بتزايد عدد الفتيات الصينيات المهربات للعمل في مجال الجنس في مقاطعة تايوان التابعة للصين، وأستراليا، وبورما، والفلبين، وكندا، وماليزيا ، والولايات المتحدة، واليابان، وفي الشرق الأوسط. |
dans son observation formulée en 2012, la Commission a noté avec intérêt l'adoption du Code de l'enfant (loi no L/2008/011/AN) du 19 août 2008. | UN | 95 - أحاطت اللجنة علما مع الاهتمام، في الملاحظة التي أبدتها عام 2012، باعتماد قانون الطفل (القانون رقم L/2008/011/AN، المؤرخ 19 آب/أغسطس 2008). |
dans son observation formulée en 2012, la Commission a pris note des observations de l'Alliance syndicale indépendante présentées le 14 août 2012, dans lesquelles l'Alliance contestait le fait que la loi du travail, qui était entrée en vigueur le 7 mai 2012, avait été adoptée sans débat parlementaire. | UN | 126 - أحاطت اللجنة علما، في الملاحظة التي أبدتها عام 2012، بملاحظات التحالف المستقل لنقابات العمال المؤرخة 14 آب/أغسطس 2012، التي اعترض فيها التحالف على أن قانون العمل، الذي دخل حيز النفاذ في أيار/مايو 2012، لم تجر مناقشته في البرلمان. |
dans son observation de 1999, la Commission a pris note avec intérêt du décret no 66/99 en date du 29 janvier 1999 portant approbation de la convention collective pour l'administration publique nationale, convention collective qui demeurera en vigueur jusqu'au 31 décembre 2000. | UN | أحاطت اللجنة باهتمام في الملاحظة التي قدمتها في سنة 1999 بالمرسوم رقم 66/ 99 الصادر في 29 كانون الثاني/ يناير 1999، الذي اعتمد بموجبه اتفاق العمل الجماعي للإدارة العامة الوطنية، الذي سيظل ساريا حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2000. |
Convention no 111. dans son observation de 2003, la Commission d'experts a noté avec intérêt l'adoption de la loi sur les amendements à la loi sur le travail et celle de la loi sur l'égalité des sexes, qui sont entrées en vigueur les 19 et 30 juin 2003, respectivement. | UN | الاتفاقية رقم 111: في الملاحظة التي أبدتها اللجنة في سنة 2003، لاحظت اللجنة مع الاهتمام اعتماد القانون المتعلق بتعديلات قانون العمل وقانون المساواة بين الجنسين اللذين دخلا حيز النفاذ تباعا في 19 و 30 تموز/يوليه 2003. |
dans son observation de 1996 relative à la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948, la Commission d'experts a pris note des observations de la Fédération des travailleurs de l'électricité du Pérou sur l'application de la Convention. | UN | أحاطت لجنة الخبراء علماً في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، ٨٤٩١ )رقم ٧٨( بتعليقات اتحاد عمال " لوس وفويرتا " فيما يخص تطبيق الاتفاقية. |
dans son observation de 1996 sur la Convention (No 102) concernant la sécurité sociale (norme minimum), 1952, la Commission d'experts a rappelé que la Convention No 102 était conçue de manière à offrir une grande souplesse. | UN | وأشارت لجنة الخبراء في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الضمان الاجتماعي )المعايير الدنيا(، ٢٥٩١ )رقم ٢٠١(، إلى أن الاتفاقية رقم ٢٠١ مصممة بطريقة مرنة جداً. |
dans son observation de 1995 (mars) relative à la Convention (No 17) concernant la réparation des accidents du travail, 1925, la Commission d'experts a une fois de plus demandé au Gouvernement d'indiquer si certains textes s'appliquaient aussi aux travailleurs qui ne peuvent pas être assurés. | UN | طلبت لجنة الخبراء من الحكومة مرة أخرى، في الملاحظة التي أبدتها في عام ٥٩٩١ )آذار/مارس( بشأن اتفاقية تعويض العمال )إصابات العمل(، ٥٢٩١ )رقم ٧١(، أن تبيّن ما إذا كانت بعض القوانين تنطبق أيضا على العمال الذين لا يمكن التأمين عليهم. |
dans son observation de 1996 relative à la Convention (No 87) concernant la liberté syndicale et la protection du droit syndical, 1948, la Commission d'experts a noté avec regret que le rapport du Gouvernement n'avait pas été reçu. | UN | لاحظت لجنة الخبراء بأسف في الملاحظة التي أبدتها في عام ٦٩٩١ بشأن اتفاقية الحرية النقابية وحماية حق التنظيم النقابي، ٨٤٩١ )رقم ٧٨(، عدم تلقيها تقرير الحكومة. |
dans son observation de 1995 (mars) relative à la Convention (No 140) concernant le congé—éducation payé, 1974, la Commission d'experts a pris note du rapport du Gouvernement et des commentaires du TUC qu'il transmettait. | UN | وأحاطت اللجنة علماً في الملاحظة التي أبدتها في عام ٥٩٩١ )آذار/مارس( بشأن اتفاقية الاجازة الدراسية مدفوعة اﻷجر، ٤٧٩١ )رقم ٠٤١( بتقرير الحكومة وتعليقات مؤتمر النقابات العمالية المرفقة به. |