Les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs de la MINUT sont récapitulées à l'annexe II du présent rapport. | UN | ويرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجزا مفصلا للتغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي. |
Le Comité ne voit pas d'objection aux changements proposés au tableau d'effectifs de la Mission. | UN | ولا اعتراض للجنة على التغييرات المقترحة في الملاك. |
On trouvera à l'annexe IV un récapitulatif des modifications du tableau d'effectifs. | UN | ويرد في المرفق الرابع أدناه موجز للتغيرات المقترحة في الملاك الوظيفي. |
Le Comité consultatif note que le Secrétaire général ne propose aucune modification du tableau d'effectifs de la MINUEE. | UN | 22 - وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن الأمين العام لا يقترح إجراء أي تغيير في الملاك الوظيفي للبعثة. |
Les modifications que le Comité consultatif recommande, dans le présent rapport, d'apporter aux tableaux d'effectifs entraîneraient une diminution de 1 092 800 dollars du montant des contributions du personnel prévues au chapitre 32 du projet de budget-programme pour l'exercice biennal 1996-1997. | UN | ثاني عشر - ٣ وتسفر التغييرات في الملاك التي أوصت بها اللجنة الاستشارية في هذا التقرير عن نقصان يبلغ ٨٠٠ ٠٩٢ ١ دولار في مبلغ الاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين تحت الباب ٣٢ من الميزانية البرنامجية المقترحة للفترة ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Cela l'a amené à effectuer divers ajustements dans l'utilisation des ressources des fonds d'affectation spéciale, notamment pour ce qui est des effectifs; ces ajustements sont examinés ci-après. | UN | وترتب على هذا اجراء تعديلات في الملاك وغير ذلك من التعديلات في الصناديق الاستئمانية تناقش أدناه. |
Le Comité espère donc que le projet de budget de la MANUA pour 2015 comportera une réduction appropriée de l'effectif des auditeurs résidents à Koweït. | UN | ولذلك، تتوقع اللجنة أن تعكس الميزانية المقترحة للبعثة لعام 2015 انخفاضا في الملاك الوظيفي لمراجعي الحسابات المقيمين في الكويت بما يتناسب مع الوضع. |
de police et représentation des femmes dans les effectifs des missions de maintien de la paix | UN | تمثيل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والنساء في الملاك الوظيفي لعمليات حفظ السلام |
Six postes de conseiller sont prévus dans le tableau d'effectifs de la future opération; | UN | وجرى الاتفاق أيضا على تضمين ستة مستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي النهائي للبعثة. |
Nombre de conseillers figurant au tableau d'effectifs | UN | عدد المستشارين في مجال حماية الأطفال في الملاك الوظيفي |
Les modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs de l'administration sont détaillées aux paragraphes ci-après. | UN | وتفصِّل الفقرات التالية التغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي للإدارة. |
Par ailleurs, l'inscription, pour la première fois, de 82 postes d'administrateur recruté sur le plan national au tableau d'effectifs du Haut-Commissariat contribue à l'augmentation de 260 postes au chapitre 23. | UN | وإضافة إلى ذلك، يسهم إدراج 82 وظيفة لموظفين وطنيين في الملاك الوظيفي لمفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لأول مرة في الزيادة البالغة 260 وظيفة في إطار الباب 23، حقوق الإنسان. |
On trouvera à l'annexe II un récapitulatif des modifications qu'il est proposé d'apporter au tableau d'effectifs. | UN | 27 - يرد في المرفق الثاني لهذا التقرير موجزا للتغييرات المقترحة في الملاك الوظيفي. |
On trouvera à l'annexe II un récapitulatif des modifications apportées au tableau d'effectifs pour l'exercice 2008/09, y compris les transferts de postes. | UN | ويرد في المرفق الثاني أدناه موجز للتغيرات المقترحة في الملاك الوظيفي للقوة للفترة 2008-2009، بما في ذلك عمليات النقل. |
des Nations Unies en République démocratique du Congo pour l'exercice 2007/08 : modifications du tableau d'effectifs | UN | بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية: التغييرات في الملاك الوظيفي في الفترة 2007/2008 |
Pour ce qui est de l'exercice biennal 2008-2009, on procéderait à des modifications analogues du tableau d'effectifs. | UN | 162 - فيما يتعلق بفترة السنتين 2008-2009، سوف تنفذ تغييرات مماثلة في الملاك الوظيفي. |
Les principales modifications du tableau d'effectifs découlant des propositions de restructuration sont les suivantes : | UN | 179 - وفيما يلي التغييرات الرئيسية في الملاك الوظيفي الناشئة عن المقترحات المتعلقة بإعادة الهيكلة: |
IS1.3. Les modifications que le Comité consultatif recommande, dans le présent rapport, d'apporter aux tableaux d'effectifs entraîneraient une diminution de 1 092 800 dollars du montant des recettes provenant des contributions du personnel prévues pour l'exercice 1996-1997. | UN | ب أ ١-٣ وتسفر التغييرات في الملاك التي أوصت بها اللجنة الاستشارية في هذا التقرير عن نقصان يبلغ ٨٠٠ ٠٩٢ ١ دولار في مبلغ اﻹيرادات اﻵتية من الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين التي ستتحقق في الفترة ١٩٩٦ - ١٩٩٧. |
Toutefois, la valeur en dollars du budget pour des postes du tableau des effectifs a augmenté de 30,6 %, passant de 13,73 millions de dollars à 17,93 millions de dollars. | UN | إلا أن الميزانية الدولارية للوظائف المدرجة في الملاك الوظيفي قد زادت بنسبة 30.6 في المائة أي من 13.73 مليون دولار إلى 17.93 مليون دولار. |
Le Groupe a connu une augmentation de sa charge de travail, tendance qui devrait se poursuivre avec l'expansion de la Base et l'accroissement proposé de l'effectif qui passerait de 264 à 419 agents. | UN | وقد زاد حجم العمل في وحدة البريد والحقيبة الدبلوماسية في السنوات الأخيرة، ويُتوقع أن يزداد أكثر مع توسيع القاعدة ومع الزيادة المقترحة في الملاك الوظيفي من 264 إلى 419 موظفا. |
de police et représentation des femmes dans les effectifs des missions de maintien de la paix | UN | تمثيل البلدان المساهمة بقوات وبأفراد شرطة والنساء في الملاك الوظيفي لعمليات حفظ السلام |
Le Comité a noté que les agents de projet concernés n'apparaissaient pas dans le tableau d'effectifs approuvé du personnel du HCR bien qu'ils soient affectés à l'exécution des activités de base du HCR. | UN | 107 - ولاحظ المجلس أن موظفي المشاريع المعنيين لا يدرجون في الملاك المعتمد لوظائف المفوضية حتى رغم أنهم يُستخدمون بفعالية لمواصلة الاضطلاع بأنشطة المفوضية الأساسية. |
44. Les économies réalisées au titre des contributions du personnel étaient dues au nombre de postes vacants parmi les effectifs autorisés par la MINURSO. | UN | ٤٤ - نتجت الوفورات المحققة في بند الاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين عن مجمل الشواغر في الملاك المأذون به للبعثة. |
L'Office des Nations Unies à Genève dispose actuellement de quatre équipes d'interprètes, dont les membres occupent des postes du budget ordinaire, secondées par des interprètes indépendants. | UN | وتعمل في جنيف حاليا أربعة أفرقة من المترجمين الفوريين جرى توظيفهم في الملاك الدائم في إطار الميزانية العادية، وتجري الاستعانة بموظفين مستقلين لاستكمال العمل. |
Le projet comprend plusieurs volets, portant notamment sur la dotation en effectifs, les technologies et l'évolution des processus. | UN | وهناك عدد من الجوانب لهذا المشروع، بما فيها التغييرات في الملاك الوظيفي، والتكنولوجيا والعملية. |