Les opérations menées dans le couloir nord montrent que les règles nouvellement introduites n'ont pas encore été appliquées sur le terrain. | UN | وتُظهِر العمليات المنفذة في الممر الشمالي أن القواعد المعتمدة حديثا لم تُنفّذ بعد على الصعيد الميداني. |
Les informations et déclarations de témoins recueillies par le Groupe indiquent que les Forces armées soudanaises et les milices progouvernementales ont agi de concert au cours de ces attaques dans le couloir nord. | UN | 148 - وتشير التقارير وإفادات الشهود التي حصل عليها الفريق إلى أن القوات المسلحة السودانية والميليشيات المناصرة للحكومة عملت على نحو مشترك أثناء هجماتها في الممر الشمالي. |
Au cours des hostilités, le MJE a pris le contrôle de Seraf Jidad, Sirba et Seleia, dans le couloir nord du Darfour-Ouest, et menacé d'attaquer El Geneina. | UN | وسيطرت الحركة أثناء القتال على سرف جداد وسربة وصليعة، التي تقع في الممر الشمالي من غرب دارفور، وهددت بالهجوم على الجنينة. |
Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional. | UN | هيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي. |
1. Révision de l'Accord de transit du couloir septentrional | UN | ١ - استعراض اتفاق النقل العابر في الممر الشمالي |
L'officier commandant les opérations au cours des attaques du couloir nord était un ancien membre des Forces armées soudanaises muté aux Garde-frontières chargés du renseignement du nom d'Ahmad Abd Al Rahman Shukrt'Allah. | UN | وكان قائد العمليات العسكرية أثناء الهجمات في الممر الشمالي أحد أفراد القوات المسلحة السودانية السابقين الذي نُقل إلى استخبارات حرس الحدود ويُدعى أحمد عبد الرحمن شكرت الله. |
La coopération régionale dans le contexte des projets d'intégration du couloir nord et de la Communauté d'Afrique de l'Est a également été renforcée au cours de la période considérée. | UN | ٢٨ - وتم أيضا، خلال الفترة المشمولة بالتقرير، تعزيز التعاون الإقليمي في سياق مشاريع التكامل في الممر الشمالي وجماعة شرق أفريقيا. |
En dépit des difficultés auxquelles elle s'est heurtée au cours de la période considérée pour accéder aux zones touchées par les combats, la MINUAD a fait face à l'instabilité au Darfour-Ouest en augmentant le nombre de patrouilles dans le couloir nord de l'État, et en mettant au point des plans pour déployer dès que possible un contingent permanent. | UN | 8 - على الرغم مما واجهته العملية المختلطة من صعوبات في الحصول على الإذن بدخول المناطق المتضررة من القتال خلال الفترة المشمولة بالتقرير، فقد تصدت لحالة عدم الاستقرار في غرب دارفور عن طريق زيادة حضور دورياته في الممر الشمالي من الولاية، وعُدلت الخطط لنشر وحدة دائمة في أقرب وقت ممكن. |
Les opérations militaires menées par les Forces armées soudanaises et les milices dans le couloir nord du Darfour-Ouest au cours des trois premiers mois de 2008 ont fait des dizaines de morts parmi les civils et, selon les estimations, provoqué le déplacement de 60 000 personnes. | UN | 13 - أوقعت العمليات العسكرية التي قامت بها القوات المسلحة السودانية والميليشيات في الممر الشمالي لغرب دارفور خلال الأشهر الثلاثة الأولى من عام 2008 عشرات القتلى بين المدنيين وسببت تشريد ما يقدّر بـ 000 60 شخص. |
Au cours des 40 premiers jours de l'année, les restrictions imposées à l'acheminement de l'aide humanitaire jusqu'aux populations civiles présentes dans le couloir nord du Darfour-Ouest ont mis à mal les opérations humanitaires et eu des conséquences extrêmement graves pour les populations civiles concernées, qui dépendent de l'aide fournie par les organisations humanitaires. | UN | وألحقت القيود الصارمة المفروضة على وصول المساعدات الإنسانية إلى السكان المدنيين في الممر الشمالي لغرب دارفور خلال الأربعين يوما الأولى من السنة أضرارا فادحة بالعمليات الإنسانية وكان لها أثر سلبي بالغ على المدنيين في المنطقة الذين يعوّلون على المساعدات التي تقدّمها المنظمات الإنسانية. |
Le Groupe a poussé ses enquêtes plus loin, notamment en ayant un entretien confidentiel avec une source interne au Gouvernement soudanais sur la manière dont ces forces étaient recrutées et utilisées dans les attaques menées dans le couloir nord. | UN | 139 - وأجرى الفريق المزيد من التحقيقات، بما فيها مقابلة سرية مع مصدر مطّلع في الحكومة، بشأن تفاصيل تجنيد القوات المشار إليها أعلاه واستخدامها في الهجمات في الممر الشمالي. |
- Il est dans le couloir nord. | Open Subtitles | إنه في الممر الشمالي |
Bien que des civils aient été déplacés dans chacun des trois États du Darfour pendant le mois de février, la situation dans le couloir nord du Darfour-Ouest, notamment dans les villes de Sirba, Abu Suruj, Seleia, Bir Saliba, Seraf Jidad et Jebel Moon, est actuellement la plus préoccupante de la région. | UN | 12 - على الرغم من أن تشريد المدنيين طال ولايات دارفور الثلاث جميعها خلال شهر شباط/فبراير، فإن الوضع في الممر الشمالي في غرب دارفور، بما في ذلك بلدا سربا وأبو سروج وصليعة وبير صليبة وسرف جداد ومنطقة جبل مون، يمثل في الوقت الراهن أكبر مصدر من مصادر قلق العاملين في مجال الشؤون الإنسانية في المنطقة. |
Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional | UN | هيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي |
1. Révision de l'Accord de transit du couloir septentrional 9 | UN | ١ - استعراض اتفاق النقل العابر في الممر الشمالي ٩ |
1. Révision de l'Accord de transit du couloir septentrional | UN | ١- استعراض اتفاق النقل العابر في الممر الشمالي |
Membre de la délégation kényane à la quatrième session annuelle des organes délibérants de l'Autorité de coordination du transport en transit du couloir septentrional, Kinshasa | UN | عضو في وفد كينيا إلى الاجتماع السنوي الرابع لهيئات السياسات التابعة لسلطة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي في كينشاسا |
Au Kenya, l'état du réseau routier du couloir septentrional se détériore en raison d'une circulation très dense et du laxisme dans l'application des limites de charge à l'essieu. | UN | 29 - وفي كينيا، تتدهور حالة شبكة الطرق في الممر الشمالي نتيجة لضخامة حجم حركة السير ورداءة إنفاذ الأنظمة المتعلقة بحمولة المحور. |
L'objet de la visite était de mettre la dernière main à un plan d'opération militaire dans les zones du couloir nord contrôlées par le MJE et de mobiliser un soutien à cette fin. | UN | 140 - وكان غرض الزيارة هو وضع الصيغة النهائية للخطة وحشد الدعم للعملية العسكرية في الممر الشمالي في المناطق التي تسيطر عليها حركة العدل والمساواة. |
Le Bureau sous-régional pour l'Afrique de l'Est a fourni des services consultatifs durant l'exercice biennal, pour l'évaluation du plan stratégique quinquennal de l'Autorité de coordination du transport de transit du couloir nord pour 2007-2011 et a établi un nouveau plan pour 2012-2016. | UN | 654 - قدم المكتب دون الإقليمي لشرق أفريقيا خدمات استشارية خلال فترة السنتين لتقييم الخطة الاستراتيجية الخماسية لهيئة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي للفترة 2007-2011، وأعد خطة جديدة للفترة 2012-2016. |
Le 24 juin, les Gouvernements rwandais et ougandais ont signé un contrat de louage de services pour l'extension du tronçon Kampala-Kigali du projet de chemin de fer du couloir nord, donnant ainsi suite à la décision prise au début de 2014 par le Kenya, l'Ouganda et le Rwanda, de conclure un accord tripartite en vue d'accélérer l'intégration régionale. | UN | وفي 24 حزيران/يونيه، وقعت حكومتا أوغندا ورواندا عقد خدمات لتطوير الجزء الذي يربط بين كمبالا وكيغالي من مشروع السكك الحديدية في الممر الشمالي. وقد أبرم الاتفاق في أعقاب القرار الذي اتخذته أوغندا ورواندا وكينيا، في وقت سابق من هذا العام، بالدخول في ترتيب ثلاثي الأطراف للتعجيل بعملية التكامل الإقليمي. |
23-28 octobre 1989 Membre de la délégation kényenne à la quatrième réunion annuelle des organes directeurs de l'Autorité du couloir du Nord chargée de coordonner les transports et le transit (Kinshasa) | UN | ٢٣-٢٨ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٨٩ عضو الوفد الكيني الى الاجتماع السنوي الرابع لهيئات السياسات التابعة لسلطة تنسيق النقل العابر في الممر الشمالي |