Le Centre for Democracy and Development a été créé au Royaume-Uni en 1997. | UN | أنشئ مركز الديمقراطية والتنمية في المملكة المتحدة في عام 1997. |
La Commission de l'Église chargée d'étudier la question du divorce et du remariage s'est réunie au Royaume-Uni en 1997 (du 11 au 17 septembre). | UN | واجتمعت لجنة الكنيسة لدراسة الطلاق والزواج من جديد في المملكة المتحدة في ١١ - ١٧ أيلول/سبتمبر ١٩٩٧. |
:: Des réunions avec l'UNICEF tenues au Royaume-Uni en novembre 2008 et septembre 2009 et en Jordanie en juin et août 2010; | UN | :: اجتماعات مع اليونيسيف في المملكة المتحدة في تشرين الثاني/نوفمبر 2008 وأيلول/سبتمبر 2009 وفي الأردن في حزيران/يونيه وآب/أغسطس 2010. |
i) Un séminaire sur le commerce et la concurrence, organisé par la Consumer's Association du Royaume-Uni, à Londres en juin 2001; | UN | (ط) حلقة دراسية حول " التجارة والمنافسة " عقدتها رابطة المستهلكين في المملكة المتحدة في حزيران/ يونيه 2001 في لندن؛ |
L'enfant pourra donc acquérir la citoyenneté britannique de la même façon que tout autre enfant abandonné à la naissance, trouvé au Royaume-Uni dans des circonstances identiques. | UN | ويحصل هذا اللقيط على الجنسية البريطانية على نحو ما يحصل عليها أي مولود جديد يوجد لقيطا في المملكة المتحدة في ظروف مماثلة. |
Prononçant cette année le discours organisé par le Wilberforce Lecture Trust au Royaume-Uni, le Premier Ministre Arthur a proposé de créer un fonds William Wilberforce pour l'éducation. | UN | وخلال إلقاء محاضرة ويلبيرفورس في المملكة المتحدة في وقت سابق من هذا العام، اقترح رئيس وزرائنا آرثور إنشاء صندوق وليام ويلبيرفورس للتعليم. |
62. Les violences sexuelles dont font l’objet les enfants ont été montrées à la télévision au Royaume-Uni au début de l’année en cours, avec la projection d’un documentaire intitulé No Child of Mine. | UN | ٦٢ - وصلت حقيقة اﻹيذاء الجنسي لﻷطفال إلى شاشات التلفزيون في المملكة المتحدة في وقت مبكر من هذا العام، حينما عرض فيلم مأساوي وثائقي بعنوان " ليس طفلي " . |
des politiques publiques Dans les années 90, l'inquiétude suscitée au Royaume-Uni par des doutes à propos du bien-fondé des dépenses publiques et de la mise en œuvre de la politique de l'État a conduit à l'apparition du concept dénommé < < nouvelle gestion publique > > . | UN | 6 - أدى القلق في المملكة المتحدة في تسعينيـات القرن الماضي إزاء فعالية استخدام الأموال العامة وتنفيذ السياسة الحكومية إلى نشوء ما سمي بـ " الإدارة العامة الجديدة " . |
Une autre étude menée au Royaume-Uni en 2009 a conclu que 75 % des étudiants transgenres avaient été soumis à des brimades. | UN | وأظهرت دراسة أخرى أُجريت في المملكة المتحدة في عام 2009 أن 75 في المائة من الطلبة مغايري الهوية الجنسانية قد تعرضوا للتسلط. |
Lorsque le salaire minimum national a été appliqué au Royaume-Uni en 1999, les femmes représentaient 70 % des bénéficiaires. | UN | وعندما تم تطبيق الحد الأدنى من الأجور على الصعيد الوطني في المملكة المتحدة في عام 1999، بلغت نسبة النساء 70 في المائة من المستفيدين. |
L'organisation a été créée au Royaume-Uni en 1911 par des femmes catholiques de Londres qui se sont réunies alors qu'elles étaient emprisonnées pour avoir participé à des manifestations non violentes en faveur du droit de vote des femmes. | UN | تأسست المنظمة في المملكة المتحدة في عام 1911 بواسطة النساء الكاثوليكيات في لندن اللاتي اجتمعن خلال إيداعهن بالسجن للقيام بمظاهرات غير عنيفة من أجل حقوق النساء في التصويت. |
71. Le Groupe a également examiné les résultats de l'atelier tenu au Royaume-Uni en septembre 1994 sur l'élaboration de protocoles communs pour l'évaluation des systèmes de détection des explosifs. | UN | ١٧ - كذلك نظر الفريق في نتائج حلقة العمل المعقودة في المملكة المتحدة في أيلول/سبتمبر ٤٩٩١ والمتعلقة بوضع بروتوكولات موحدة لتقييم نظم كشف المتفجرات. |
Par ailleurs, il est constant que le mariage des époux Carpenter, célébré au Royaume-Uni en 1996, est un mariage authentique et que Mme Carpenter y mène toujours une vie familiale effective en s'occupant notamment des enfants de son conjoint, issus d'une première union. | UN | وعلاوة على ذلك، من الواضح أن قران السيد كاربنتر وحرمه، الذي عقد في المملكة المتحدة في عام 1996، قران صحيح وأن السيدة كاربنتر ما برحت تعيش حياة أسرية حقيقية هناك، ولا سيما من خلال تعهدها برعاية أبناء زوجها من زيجة سابقة. |
L'exception faite est toutefois conforme à la directive européenne relative à des normes minimales pour l'accueil des demandeurs d'asile, qui est entrée en vigueur au Royaume-Uni en février 2005. | UN | والاستثناء من هذا يجري وفقاً لتوجيه الاتحاد الأوروبي بشأن معايير استقبال راغبي اللجوء، الذي دخل حيز النفاذ في المملكة المتحدة في شباط/فبراير 2005. |
Pour ses tentatives plus récentes, Sanjivan Ruprah a utilisé une société du nom de Petroco Africa Ltd., laquelle, selon sa propre documentation, a été créée au Royaume-Uni en 2003. | UN | 128 - واستخدم سانجيفان روبرا في أحدث محاولاته شركة تسمى بتروكو أفريكا المحدودة، أنشئت في المملكة المتحدة في عام 2003، حسب ما جاء في أوراقها الخاصة. |
e) Un séminaire régional de l'OMC sur la politique de concurrence, le développement économique et le système commercial multilatéral: aperçu des problèmes et solutions pour l'avenir, organisé par l'OMC, en coopération avec le Gouvernement sud-africain et le Department for International Development du Royaume-Uni, à Cape Town, en février 2001; | UN | (ه) حلقة عمل إقليمية لمنظمة التجارة العالمية " سياسة المنافسة والتنمية الاقتصادية والنظام التجاري المتعدد الأطراف: استعراض القضايا والخيارات للمستقبل " ، عقدتها منظمة التجارة العالمية بالتعاون مع حكومة جنوب أفريقيا ووزارة التنمية الدولية في المملكة المتحدة في كيب تاون في شباط/فبراير 2001؛ |
A prononcé des exposés à l'occasion des colloques destinés à des juges de la Cour suprême et d'autres magistrats sur l'application, sur le plan national, des normes internationales en matière de droits de l'homme, organisés sous les auspices du secrétariat du Commonwealth et de la Fondation Ford, à Bangalore (1988) et à Harare (1989), ainsi qu'à l'invitation du Lord Chancellor du Royaume-Uni à Oxford (1992) | UN | ألقى كلمات في ندوات لكبار القضاة وغيرهم من القضاة حول التطبيق المحلي لمعايير حقوق اﻹنسان الدولية تحت رعاية أمانة الكومنولث ومؤسسة فورد في بنغالور )٨٨٩١( وهراري )٩٨٩١( وبدعوة من وزير العدل في المملكة المتحدة في أوكسفورد )٢٩٩١( |
D'après des données encore provisoires, la reprise en Europe continentale s'est ralentie au dernier trimestre de 1996, alors qu'on enregistrait une accélération au Royaume-Uni dans les derniers mois de l'année. | UN | وبالرغم من أن معظم البيانات لا يزال مؤقتا، فيبدو أن الانتعاش في القارة اﻷوروبية قد فقد زخمه في الربع اﻷخير من عام ١٩٩٦، بينما حصل تسارع في المملكة المتحدة في الشهور اﻷخيرة من السنة ذاتها. |
La révolution industrielle, qui débuta au Royaume-Uni dans les années 1700, a marqué le déclin de l'agriculture en tant qu'activité humaine dominante et a placé l'espèce humaine sur une trajectoire bien différente de celle de l'holocène. | UN | 22 - كانت الثورة الصناعية التي بدأت في المملكة المتحدة في القرن الثامن عشر، إيذانا بتدهور الزراعة بوصفها النشاط البشري المهيمن ووضعت النوع البشري على مسار مختلف اختلافا كبيرا عن المسار الذي ترسّخ خلال عصر الهولوسين. |
Cependant, il n'a obtenu la libération conditionnelle que le 11 avril 2006, bien qu'il ait envoyé de multiples requêtes pour être libéré plus tôt en raison de la grave maladie de son père, qui est décédé au Royaume-Uni le 7 avril 2006. | UN | غير أنه لم يُفرج عنه بشروطً حتى 11 نيسان/أبريل 2006، على الرغم من طلباته المتكررة بالإفراج عنه في وقت أبكر نظراً لشدة مرض والده. وقد توفي والده في المملكة المتحدة في 7 نيسان/أبريل 2006. |
Les commissions d'enquête sur la torture et autres formes de maltraitance remontent au moins à la pratique des enquêtes publiques ad hoc ou des enquêtes royales sur des sujets précis qui avaient lieu au Royaume-Uni au onzième siècle et qui avaient par la suite été étendues aux autres pays du Commonwealth. | UN | 34- يمكن أن يُرجع تاريخ لجان التحقيق في التعذيب وغيره من أشكال إساءة المعاملة إلى ممارسة التحقيقات العامة المخصصة أو التحقيقات الملكية في قضية محددة في المملكة المتحدة في القرن الحادي عشر على أقل تقدير، ولاحقاً في غيرها من بلدان الكومنولث. |
La direction technique de ces prévisions est assumée au Royaume-Uni par Space Insight Ltd., qui fournit au BNSC un appui concernant diverses activités liées à la veille spatiale. | UN | والجهة التقنية الرائدة في المملكة المتحدة في مجال التنبّؤ بعودة الأجسام الفضائية المحتملة الخطورة هي شركة Space Insight Ltd التي تقدّم الدعم للمركز الوطني في طائفة من الأنشطة المتصلة بالتوعية بالأوضاع الفضائية. |
Assermenté au Conseil privé du Royaume-Uni en 1979 et y a siégé par la suite en tant que membre du Comité judiciaire. | UN | وعين في مجلس الملكة في المملكة المتحدة في عام ١٩٧٩، وعمل فيما بعد كعضو في اللجنة القضائية التابعة للمجلس. |