"في المناطق الحرجة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les zones dont
        
    • dans les zones critiques
        
    • des zones dont
        
    • dans les zones écologiquement fragiles
        
    viii) Evaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile; UN ' ٨ ' تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛
    viii) Évaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile; UN ' ٨` تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا؛
    Questions qu’il convient de mieux définir : Évaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile UN تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة من الناحية البيئية
    La Coordonnatrice des secours d'urgence a autorisé l'emprunt, ce qui a permis au PAM de faire face aux besoins urgents sur le terrain et d'envoyer des denrées alimentaires dans les zones critiques avant l'hiver. UN وقد أَذنت منسقة الإغاثة في حالات الطوارئ بتقديم القرض، مما أتاح لبرنامج الأغذية العالمي أن يلبي الاحتياجات العاجلة على الأرض، وأن يوفر الأغذية في المناطق الحرجة قبل حلول الشتاء.
    a) Encouragé les pays et les organisations internationales compétentes et les groupes principaux à coopérer et à coordonner leurs activités concernant les forêts et les arbres des zones dont l’écologie est fragile et à systématiser la collecte, l’analyse et la diffusion de l’information et notamment des données socio-économiques; UN ٧ - وقام المنتدى بما يلي: )أ( تشجيع البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية على التعاون وتنسيق اﻷنشطة المتعلقة بالغابات واﻷشجار في المناطق الحرجة بيئيا، واﻹسهام بطريقة أكثر انتظاما في جمع وتحليل ونشر البيانات، ومن بينها البيانات الاجتماعية والاقتصادية؛
    Évaluation, suivi et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l'écologie est fragile UN 8 - تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا
    54. L'examen de l'évaluation, de la surveillance et de la reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l'écologie est fragile doit tenir compte du fait que les forêts et les arbres constituent des ressources renouvelables. UN ٥٤ - يجب أن يبدأ أي استعراض لتقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا من منطلق أن الغابات واﻷشجار هي مصادر متجددة.
    Dans certains cas, les forêts plantées, en particulier d'essences locales, ont un rôle important à jouer dans la remise en état des terres dégradées et la création d'un couvert forestier dans les zones dont l'écologie est fragile. UN 125 - وللغابات المستزرعة، وخاصة الأنواع المتوطنة، دور هام - حسب الاقتضاء - في إصلاح الأراضي المتدهورة والمساعدة في توفير غطاء في المناطق الحرجة بيئيا.
    viii) Évaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l'écologie est fragile [élément de pro-gramme II.d viii)]; UN `8 ' تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا (الجزء ثانيا (د) `8 ' من العنصر البرنامجي الثاني)؛
    8. Evaluation, suivi et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile (élément de programme II.d viii)) UN تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ٨ ' ( هاء -
    8. Evaluation, suivi et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile (élément de programme II.d viii)) UN ٨ - تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا )العنصر البرنامجي ثانيا - د ' ٨ ' (
    Dans certains cas, les forêts plantées, en particulier d’essences locales, ont un rôle important à jouer dans la remise en état des terres dégradées et la création d’un couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile. UN ٣ - وللغابات المستزرعة، وخاصة اﻷنواع المتوطنة، دور هام - حسب الاقتضاء - في إصلاح اﻷراضي المتدهورة والمساعدة في توفير غطاء في المناطق الحرجة بيئيا.
    a) La mise au point, le transfert et l’utilisation des connaissances et techniques nécessaires à la reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile; UN )أ( تطوير ونقل وتنفيذ المعارف والتكنولوجيا ذات الصلة باستصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا؛
    Évaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile (E/CN.17/IFF/1999/9) UN تقرير مقدم من الأمين العام عن المسائل التي تحتاج إلى مزيد من التوضيح: تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا )E/CN.17/IFF/1999/9(
    Point 3 d) Groupe de travail II : élément de programme II.d viii) (Évaluation, surveillance et reconstitution du couvert forestier dans les zones dont l’écologie est fragile) UN البند ٣ )د( الفريق العامل الثاني: العنصر البرنامجي الثاني )د( ' ٨` )تقييم ورصد وإصلاح الغطاء الحرجي في المناطق الحرجة بيئيا(
    b) Exhorté les pays à accorder un rang de priorité élevé à la remise en état et à la gestion durable des forêts et des arbres dans les zones dont l’écologie est fragile dans le cadre du programme national de développement forestier, selon qu’il y a lieu; UN )ب( حث البلدان على إعطاء إصلاح الغابات واﻷشجار في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها أولوية عالية في خطط التنمية الوطنية في سياق البرامج الحرجية الوطنية، حسب الاقتضاء؛
    d) Exhorté les pays à faire des opérations de sensibilisation aux rôles écologiques, sociaux, culturels et économiques que pourraient jouer les forêts plantées et naturelles dans la remise en état des forêts et leur gestion durable dans les zones dont l’écologie est fragile; UN )د( حث البلدان على نشر التوعية باﻷدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛
    Il faut prévoir un appui logistique et financier pour déployer ce personnel en tenue, assurer sa subsistance et fournir le matériel nécessaire dans les zones critiques. UN والمطلوب هو توفير دعم لوجستي ومالي لكفالة نشر هؤلاء الأفراد النظاميين وإعاشتهم، وكذلك توفير المعدات اللازمة في المناطق الحرجة.
    Le Bureau de la sécurité a recruté et formé sept agents de la sécurité, achevé l'installation des systèmes d'alarme et des caméras de télévision en circuit fermé dans les zones critiques de la Base de soutien logistique et instauré le Centre des opérations de sécurité chargé de surveiller ces systèmes. UN 14 - وظّف مكتب الأمن 7 حرّاس أمن ودربهم، وأكمل تركيب الدوائر التلفزيونية المغلقة وأنظمة الإنذار في المناطق الحرجة من قاعدة اللوجستيات وأقام مركز العمليات الأمنية لرصد هذه النظم.
    a) Encouragé les pays et les organisations internationales compétentes et les groupes principaux à coopérer et à coordonner leurs activités concernant les forêts et les arbres des zones dont l'écologie est fragile et à systématiser la collecte, l'analyse et la diffusion de l'information et notamment des données socioéconomiques; UN )أ( شجع البلدان والمنظمات الدولية ذات الصلة والمجموعات الرئيسية على التعاون وتنسيق الأنشطة المتعلقة بالغابات والأشجار في المناطق الحرجة بيئيا، والإسهام بطريقة أكثر انتظاما في جمع وتحليل ونشر البيانات، ومن بينها البيانات الاجتماعية والاقتصادية؛
    dans les zones écologiquement fragiles, les forêts sont particulièrement vulnérables à la dégradation et à la destruction résultant aussi bien des activités de l'homme que de phénomènes naturels. UN والغابات في المناطق الحرجة بيئياً معرضة بشكل خاص للتدهور والتلف نتيجة ﻷنشطة اﻹنسان والاضطرابات الطبيعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus