"في المناطق الريفية من" - Traduction Arabe en Français

    • dans les zones rurales du
        
    • dans les zones rurales des
        
    • dans les zones rurales de
        
    • dans les régions rurales de
        
    • dans les régions rurales des
        
    • dans les régions rurales du
        
    • dans les zones rurales en
        
    • en zone rurale
        
    • en milieu rural en
        
    • dans des zones rurales en
        
    • est passé de
        
    En collaboration avec ces deux institutions, le TPIR comble le déficit d'information qui existe dans les zones rurales du Rwanda sur ses activités. UN وتقوم المحكمة، بالتعاون مع هاتين المؤسستين، بسد الفراغ الإعلامي المتصل بالمحكمة في المناطق الريفية من رواندا.
    Redressement et développement local dans les zones rurales du Timor-Leste UN إعادة التأهيل والتنمية المجتمعية في المناطق الريفية من تيمور الشرقية
    D'après les chiffres disponibles, le taux de morbidité maternelle est le plus élevé dans les zones rurales des pays en développement. UN وتبيــن الإحصــاءات أن اعتـــلال الأمهات يبلغ أوجه في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    Ils ont reconnu la contribution fondamentale des femmes à la sécurité alimentaire, notamment dans les zones rurales des pays en développement, et la nécessité d’assurer l’égalité entre les sexes. UN ونوهوا بالمساهمة اﻷساسية التي تقدمها المرأة لﻷمن الغذائي، ولا سيما في المناطق الريفية من البلدان النامية، والحاجة إلى ضمان المساواة بين الرجل والمرأة.
    5. Il est indispensable de déterminer dans quelle mesure l'abus des drogues constitue un problème dans les zones rurales de certains pays. UN ٥ - هناك حاجة واضحة إلى تحديد مدى كون اساءة استعمال المخدرات مشكلة في المناطق الريفية من بلدان معينة.
    1. Emploi axé sur la réduction de la pauvreté et la politique sociale dans les régions rurales de la République-Unie de Tanzanie UN 1 - الحد من الفقر الذي يركز على العمالة والسياسة الاجتماعية في المناطق الريفية من جمهورية تنزانيا المتحدة
    La diversité biologique du monde se trouve, pour beaucoup, dans les régions rurales des pays en développement. UN ويوجد جزء كبير من التنوع البيولوجي في العالم في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    Un projet similaire a été lancé dans les zones rurales du Baluchistan. UN وبدأ مشروع مماثل في المناطق الريفية من بالوشستان.
    Redressement et développement local dans les zones rurales du Timor-Leste UN إعادة التأهيل والتنمية المجتمعية في المناطق الريفية من تيمور الشرقية
    Redressement et développement local dans les zones rurales du Timor-Leste UN إعادة التأهيل والتنمية المجتمعية في المناطق الريفية من تيمور الشرقية
    Elle a également demandé des informations sur la manière dont le mécanisme de coordination des ONG mentionné dans le document satisferait les besoins de la population dans les zones rurales du Pakistan. UN وطلب الوفد أيضا معلومات عن كيفية تناول المنظمة غير الحكومية المظلة، المشار إليها في الوثيقة لاحتياجات السكان في المناطق الريفية من باكستان.
    L’accroissement des possibilités d’emplois productifs, notamment dans les zones rurales des pays en développement, pourrait contribuer à cet objectif. UN ويمكن أن يساهم تحسين فرص العمالة المنتجة، وخاصة في المناطق الريفية من البلدان النامية، في تحقيق هذا الهدف.
    L’accroissement des possibilités d’emplois productifs, notamment dans les zones rurales des pays en développement, pourrait contribuer à cet objectif. UN ويمكن أن يساهم تحسين فرص العمالة المنتجة، وخاصة في المناطق الريفية من البلدان النامية، في تحقيق هذا الهدف.
    dans les zones rurales des pays en développement, les forêts et les industries forestières peuvent contribuer dans une large mesure à la création d'emplois et de revenus. UN وباستطاعة الغابات والصناعات الحرجية في المناطق الريفية من البلدان النامية أن تعزز فرص العمل وإدرار الدخل.
    dans les zones rurales des pays en développement, on a constaté qu’il existe des différences criantes entre le temps de travail des hommes et celui des femmes. UN فهناك فروق كبيرة في توزيع الوقت بين النساء والرجال في المناطق الريفية من البلدان النامية.
    Outre l'enseignement qu'elle dispense à ses stagiaires, elle travaille avec les populations autochtones dans les zones rurales de l'Inde. UN فإلى جانب تقديم مساهمات أكاديمية إلى الطلبة، يعمل الصندوق مع السكان الأصليين في المناطق الريفية من الهند.
    Mais d'autres enquêtes réalisées dans les zones rurales de la Rive occidentale ont révélé que la malnutrition des enfants en dehors des camps était plus répandue. UN غير أن الدراسات الاستقصائية اﻷخرى التي أجريت في المناطق الريفية من الضفة الغربية تشير الى أن حالات سوء التغذية بين اﻷطفال خارج المخيمات هي أكثر انتشارا.
    Au niveau local, ONU-Femmes a appuyé la création de dix comités dans les zones rurales de Cisjordanie afin de promouvoir la participation des femmes à la vie politique et publique. UN وعلى المستوى المحلي، قدمت هيئة الأمم المتحدة للمرأة الدعم لتأسيس 10 لجان في المناطق الريفية من الضفة الغربية لمناصرة مشاركة المرأة في الحياة السياسية والعامة.
    Des millions de femmes continuent de mourir en couches, notamment dans les régions rurales de l'Afrique, où l'accès à l'assistance médicale est limité. UN وما زالت ملايين النساء يَمُتْنَ أثناء الولادة، لا سيما في المناطق الريفية من إفريقيا حيث قل أن يتاح لهن الحصول على المساعدة الطبية.
    Global 2000, programme du Carter Center depuis 1986, a pour but de lutter contre la pauvreté, la maladie, la faim et l'injustice sociale dans les régions rurales des pays en développement grâce à des programmes de renforcement des capacités qui encouragent le développement durable et l'utilisation équitable et responsable des ressources. UN إن مهمة برنامج عالم ٢٠٠٠، وهو من برامج مركز كارتر منذ عام ١٩٨٦، هي محاربة الفقر والمرض والجوع والحيف الاجتماعي في المناطق الريفية من البلدان النامية، من خلال برامج بناء القدرات التي تشجع التنمية المستدامة واستخدام الموارد بشكل منصف ومسؤول.
    La radio avait également été utilisée pour sensibiliser le public aux violences sexuelles dont étaient victimes les enfants et les jeunes dans les régions rurales du Cambodge. UN واستُخدم أيضا البث الإذاعي لإذكاء وعي الجمهور بالعنف المرتكب بدوافع جنسية ضد الأطفال والشباب في المناطق الريفية من كمبوديا.
    Des efforts intensifs sont déployés pour appuyer les activités d'alphabétisation dans les zones rurales, en coopération et en coordination avec les organismes compétents. UN § هناك جهود مكثفة لدعم جهود محو أمية المرأة وخاصة في المناطق الريفية من خلال التعاون والتنسيق مع الجهات المعنية.
    en zone rurale, ce type de problème perdure en raison de l'absence d'horizon éducatif et d'accès au savoir. UN وعدم توفر فرص للتعلم والحصول على المعرفة في المناطق الريفية من شأنه أن يديم المشكلة.
    40. Le Fonds international de développement agricole (FIDA) a pour vocation d'atténuer la pauvreté en milieu rural en donnant des moyens d'action aux populations; il privilégie actuellement la conservation des sols et des ressources en eau. UN 40- يكرّس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية عمله للحد من الفقر في المناطق الريفية من خلال تمكين سكان هذه المناطق، مع التشديد في الوقت الراهن على حفظ التربة والمياه.
    Des patrouilles mixtes du même genre circulent dans des zones rurales en El Salvador. UN ويضطلع بدوريات مشتركة مماثلة في المناطق الريفية من السلفادور.
    Le nombre de femmes possédant des terres dans les zones rurales est passé de 4 % à 25 %, tandis que les femmes appartenant aux milieux ruraux et autochtones en situation de pauvreté ou d'extrême pauvreté bénéficient de mesures et de programmes particuliers. UN وارتفعت نسبة صاحبات الممتلكات في المناطق الريفية من 4 إلى 25 في المائة، بينما تستفيد النساء الريفيات ونساء الشعوب الأصلية اللاتي يعانين من حالات فقر أو فقر مدقع من عدد من السياسات والبرامج الموضوعة لهن تحديدا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus