"في المناطق القاحلة وشبه القاحلة" - Traduction Arabe en Français

    • dans les zones arides et semi-arides
        
    • dans les régions arides et semi-arides
        
    • dans les zones arides et semiarides
        
    • des zones arides et semi-arides
        
    • des régions arides et semi-arides
        
    • dans des zones arides et semiarides
        
    • dans les zones arides ou semi-arides
        
    • dans les régions arides et semiarides
        
    • dans les terres arides et semi-arides
        
    • en zones arides et semi-arides
        
    • pour les zones arides et semi-arides
        
    Des listes impressionnantes de projets réalisés dans les zones arides et semi-arides de la région Afrique sont disponibles dans tous les domaines. UN إذ هناك قوائم طويلة بمشاريع أُنجزت في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من المنطقة الأفريقية متوفرة في جميع الميادين.
    Ces outils contribuent à l'évaluation et la gestion des ressources en eau disponibles et renouvelables dans les zones arides et semi-arides. UN وهذه الأدوات أساسية لتقدير وإدارة الموارد المائية المتاحة والمتجددة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Les pays les plus affectés se trouvent surtout dans les régions arides et semi-arides. UN والبلدان اﻷكثر تأثرا تقع بصورة رئيسية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    La désertification et la chasse sont reconnues comme étant deux des principales causes de la diminution de la diversité biologique dans les régions arides et semi-arides. UN ومن المعترف به أن التصحر هو أحد الأسباب الرئيسية لفقدان التنوع البيولوجي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في العالم.
    L'objectif de ce dernier est d'améliorer la productivité des parcours dans les zones arides et semiarides. UN والهدف منها هو تحسين إنتاجية المراعي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Le projet emblématique Njaa Marufuku (Halte à la faim) est actuellement mené dans les établissements scolaires des zones arides et semi-arides. UN ويجري تنفيذ المشروع الرائد `نجا ماروفوكو` ( فلنتخلص من جوع) في المدارس في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Les connaissances acquises en matière de protection législative des terres agricoles et de l'environnement pourraient par exemple être facilement adaptées à celle des régions arides et semi-arides. UN ويمكن مثلاً تكييف التجربة التشريعية في مجال حماية اﻷراضي الزراعية وفيما يخص المسائل البيئية بسهولة مع التشريع الرامي إلى حماية التربة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    L’irrigation des cultures dans les zones arides et semi-arides provoquent une saturation en eau et une salinisation des terres, entraînant chaque année d’importantes pertes en terres agricoles. UN ويُفضي التشبع بالمياه وما يصحبه من تملح اﻷراضي بسبب الزراعة المروية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة إلى فقد كبير لﻷراضي الزراعية كل عام.
    Les liens entre l’eau, la diversité biologique et la dégradation des terres restent étroits, surtout dans les zones arides et semi-arides. UN وفضلا عن ذلك، فإن ارتباط المياه بالتنوع البيولوجي وتدهور اﻷراضي، هو ارتباط مهم ولا سيما في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Son objectif est de soutenir les initiatives nationales visant à développer l'agriculture durable dans les zones arides et semi-arides et de faciliter l'échange d'informations et de connaissances techniques au niveau régional. UN وترمي الشبكة إلى دعم الجهود الوطنية الرامية إلى تنمية الزراعة المستدامة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة وتيسير تبادل المعلومات والخبرة التقنية على المستوى الإقليمي.
    Le changement climatique a aussi eu des conséquences en Afrique de l'Ouest, notamment la diminution des précipitations, la dégradation des terres et la violence dans les zones arides et semi-arides du Sénégal, du Mali, du Burkina Faso et du Niger. UN . وشهدت منطقة غرب أفريقيا آثارا ذات صلة بتغير المناخ، مثل انخفاض هطول الأمطار وتدهور الأراضي واندلاع أحداث العنف في المناطق القاحلة وشبه القاحلة في السنغال ومالي وبوركينا فاسو والنيجر.
    i) Agrandissement et amélioration des salles de classe, des internats, des équipements d'adduction d'eau et d'assainissement hygiénique afin de créer des environnements appropriés et adaptés aux besoins des deux sexes, en particulier dans les zones arides et semi-arides du pays; UN ' 1` توسيع وتحسين غرف الدراسة، ومرافق الإقامة الداخلية، ومرافق المياه والمرافق الصحية، لإيجاد بيئات مراعية للمنظور الجنساني، وبخاصة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة من البلد؛
    Ils concernent essentiellement des opérations dans les régions arides et semi-arides proprement dites, où les activités d'élevage sont dominantes. UN وهي تتعلق بالأساس بعمليات في المناطق القاحلة وشبه القاحلة أين تكون تربية المواشي من الأنشطة السائدة.
    Cette croissance démographique se manifestera surtout dans les régions arides et semi-arides. UN ويُتنبأ بأن قسما كبيرا من نمو السكان في المستقبل سيكون في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Au total, 39 puits ont été forés et la capacité de stockage de l'eau dans les régions arides et semi-arides a augmenté de 2,5 millions de mètres cubes. UN وحُفِر ما مجموعه 39 بئراً وزيدت قدرة ضخ المياه في المناطق القاحلة وشبه القاحلة بمقدار 2.5 مليون متر مكعب.
    Ce programme offrira une formation à des acteurs qui travaillent dans les zones arides et semiarides. UN وسيوفر برنامج زمالات اتفاقية مكافحة التصحر التدريب لأصحاب المصلحة العاملين في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    dans les zones arides et semiarides situées entre l'Algérie et le Mali, un projet communautaire a été entrepris pour stabiliser le mouvement des dunes de sable. UN ويضفي مشروع يعتمد على المجتمع المحلي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة الواقعة بين الجزائر ومالي استقراراً على حركة الكثبان الرملية في المنطقة.
    Les pays à faible couvert forestier situés dans des zones arides et semi-arides sont particulièrement vulnérables à la dégradation des terres et à la désertification causées par le déboisement et la dégradation des forêts. UN 10 - البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض الواقعة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة مُعرضة بشكل خاص لتدهور الأراضي والتصحر، وذلك نتيجة لإزالة الغابات وتدهورها.
    L'existence des peuples pasteurs des régions arides et semi-arides est elle aussi mise en péril, du fait de la privatisation et du découpage en parcelles des terres où ils faisaient traditionnellement paître leurs bêtes ou encore de la création de zones naturelles protégées, phénomènes qui réduisent petit à petit leur habitat traditionnel. UN ويتعرض أيضا أبناء الشعوب الرعوية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة للخطر جراء عمليات تحد تدريجيا من حيز وجودهم التقليدي، كخصخصة أراضي مراعيهم التقليدية وتقسيمها وإنشاء محميات طبيعية عليها.
    Il a été suggéré d'utiliser le CEP pour évaluer la dégradation des terres dans les zones arides ou semi-arides. UN وقد اقترح هذا المفهوم لقياس تدهور الأراضي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة. كفاءة استخدام الأمطار
    Plus de 10 milliards de K Sh devront être mobilisés pour atténuer les conséquences des aléas climatiques en stockant l'eau pendant les saisons des pluies en vue de son utilisation pendant les périodes de sécheresse, en particulier dans les régions arides et semiarides. UN وسيلزم أكثر من 10 مليارات شيلن كيني لتخفيف وطأة تقلبات الطقس بتخزين المياه خلال مواسم الأمطار لاستخدامها خلال فترات الجفاف، وبخاصة في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    Les prélèvements en eau sont plus importants dans les terres arides et semi-arides (où ils sont nécessaires essentiellement pour l'irrigation) et plus faibles dans les pays tropicaux. UN ويبلغ استخدام المياه أعلى مستوياته في المناطق القاحلة وشبه القاحلة ، وأقلها في المناطق المدارية .
    Le Réseau G-WADI s'est avéré très utile pour promouvoir et diffuser l'expérience acquise à l'échelle mondiale en vue d'améliorer les connaissances sur les précieuses ressources en eau dans les terres arides et leur gestion, ainsi que pour favoriser la coopération internationale et régionale en zones arides et semi-arides. UN والمبادرة أداة قوية من أجل الترويج للخبرات العالمية وتقاسمها فيما يخص إدراك شح الموارد المائية في الأراضي القاحلة وإدارتها إلى جانب النهوض بالتعاون الدولي والإقليمي في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.
    L'objectif principal est d'offrir des cours agricoles pour les zones arides et semi-arides. UN ويتمثل الغرض الرئيسي للتدريب في توفير دورات زراعية في المناطق القاحلة وشبه القاحلة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus